短歌行

魏晉 陸機
置酒高堂,悲歌臨觴。 人壽幾何,逝如朝霜。 時無重至,華不再陽。 苹以春暉,蘭以秋芳。 來日苦短,去日苦長。 今我不樂,蟋蟀在房。 樂以會興,悲以別章。 豈曰無感,憂為子忘。 我酒既旨,我餚既臧。 短歌可詠,長夜無荒。
zhì jiǔ gāo táng   bēi lín shāng
rén shòu   shì cháo shuāng
shí zhòng zhì   huá zài yáng
píng chūn huī   lán qiū fāng
lái duǎn   zhǎng
jīn   shuài zài fáng
huì xīng   bēi bié zhāng
yuē gǎn   yōu wèi zi wàng
jiǔ zhǐ   yáo zāng
duǎn yǒng   cháng huāng

注釋

  • 朝霜:早晨的露水。這裡形容轉瞬而逝的短暫。
  • 華不再陽:指花不能再次開放。
  • 苹:一種水草,春天生長。
  • 來日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經過去的日子。
  • 蟋蟀在房:這裡借用《詩經》的詩句:「蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。」《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這裡運用此意。
  • 旨:美好。臧:好。
  • 「短歌」兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至於荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的「好樂無荒」意義相同。

譯文

因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。

人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。

時間不會重新再來,花也不可能再次開放。

苹只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。

剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。

人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。

哪裡會沒有這樣的人生感觸。

只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。

我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!

去吟詠短歌,及時取樂,而不至於荒廢歲月。

簡析

  這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過並沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。