冬夜送人
平明走馬上村橋,花落梅溪雪未消。
日短天寒愁送客,楚山無限路迢迢。
píng
平
míng
明
zǒu
走
mǎ
馬
shàng
上
cūn
村
qiáo
橋
,
huā
花
luò
落
méi
梅
xī
溪
xuě
雪
wèi
未
xiāo
消
。
。
rì
日
duǎn
短
tiān
天
hán
寒
chóu
愁
sòng
送
kè
客
,
chǔ
楚
shān
山
wú
無
xiàn
限
lù
路
tiáo
迢
tiáo
迢
。
。
注釋
- 平明:猶黎明。天剛亮的時候。走馬:騎馬疾走
- 馳逐。
譯文
天色剛明,我們騎馬送你到村口橋頭。大雪連下幾日積雪未消,枝頭的梅花花瓣隨風飄落,隨著水流而去。
冬日晝短夜長,天寒地凍。在這黎明時分你離去,心中萬般不舍啊。那綿延無際的楚山,想著路途遙遠,沿途險阻,不得不為你擔心。