定西番·漢使昔年離別

唐代 溫庭筠
漢使昔年離別。攀弱柳,折寒梅,上高台。 千里玉關春雪,雁來人不來。羌笛一聲愁絕,月徘徊。
hàn shǐ 使 nián bié pān ruò liǔ   zhé hán méi   shàng gāo tái
qiān guān chūn xuě   yàn lái rén lái qiāng shēng chóu jué   yuè pái huái

注釋

  • 漢使:本指漢朝出使西域的官員,這裡泛指遠戍西陲的將士。攀弱柳:古人有折柳贈別的習俗。折寒梅:折梅花以贈遠人。上高台:登台遙望,以寄鄉思。
  • 玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。羌笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有2000多年歷史,流行在四川北部阿壩藏羌自治州羌族居住之地。月徘徊:意謂月亮也被悽怨的笛聲所感動而在空中徘徊。

譯文

長嘆愁思,與你離別之情,攀爬在稀疏的柳枝上、折斷的梅枝上、還有西部的樓台上,難捨難分。

千里之外的邊關覆蓋在春雪裡,遠去的雁群已經飛來,卻不見你的身影。那長嘆愁思,只有月亮的影子在西北戈壁灘上徘徊。

賞析

  此詞表現征人思婦的離愁別怨。

  上片採用鋪敘的手法。點明人物、時間、情事,追述征人當年離別的情景。「攀弱柳」 句,通過一連串的動作描寫。組接成動人的離別畫面,蘊含著依依難捨的深情。攀柳、折梅、上高台,這些動作均圍繞「漢使離別」這一中心而層層展開。既有鮮明的人物形象。又蘊涵濃濃的離別情意。所以耐人尋味。

  換頭處描寫思婦遙想邊塞風物,「千里玉關春雪」。構成一幅富有邊塞特徵的遼闊蒼茫的畫卷,寄託著對於遠方親人的急切思念;然而「雁來人不來」,表達出失望寂寥的愁告。結末兩句藉助富有特徵性的羌笛、明月視聽意象的刻撕,消染出淒清、悲涼的情感氛圍,滲透著征人思婦格外濃烈的悲。王昌齡《從軍行》詩歌寫道:「更吹羌笛《關山月》,無怨之意。那金閨萬里愁。」溫詞與王詩具有異曲同工之妙。

  作品擺脫了溫詞綺美秫艷的一般風格,而是擇用歌詠邊塞題材的典型意象,通過短促剛直的句式、質樸簡潔的語言。更為深切自然地抒寫了征人思婦的愁怨,帶來了獨特的審美享受。

高峰編選.溫庭筠 韋莊集:鳳凰出版社,2013.03:第111頁

創作背景

  這首詞具體創作年份未知。此篇是為漢朝和番出塞的女子留戀家鄉,萬不得已而去,到了邊關以後長年思念故土,鄉愁日深,無法排解創作的一首詞。

顧農,徐俠著.花間派詞傳 溫庭筠 、皇甫松、韋莊等:吉林人民出版社,1999:第60頁