蝶戀花·春事闌珊芳草歇

宋代 蘇軾
春事闌珊芳草歇。客里風光,又過清明節。小院黃昏人憶別。落紅處處聞啼鴂。 咫尺江山分楚越。目斷魂銷,應是音塵絕。夢破五更心欲折。角聲吹落梅花月。
chūn shì lán shān fāng cǎo xiē fēng guāng   yòu guò qīng míng jié xiǎo yuàn huáng hūn rén bié luò hóng chù chù wén jué
zhǐ chǐ jiāng shān fēn chǔ yuè duàn hún xiāo   yìng shì yīn chén jué mèng gēng xīn zhé jiǎo shēng chuī luò méi huā yuè

注釋

  • 闌珊:衰敗、將盡之意。芳草歇:香草將凋萎,不再芬芳。客里:離鄉在外期間。清明節:中國傳統節日,民間有上墳掃墓、插柳、踏青、春遊等習俗或活動。落紅:落花。啼鴂:又名伯勞鳥,類似杜鵑的一種鳥,鳴聲悲悽,古人認為是不祥之鳥。
  • 咫尺:形容距離近。楚越:春秋戰國時兩個諸侯國名。目斷:猶望斷。一直望到看不見。魂銷:謂靈魂離體而消失。形容極度悲傷或極度歡樂激動。音塵絕:音訊斷絕。音塵,音信,消息。夢破:夢醒。心欲折:形容傷心欲絕。梅花:指《梅花落》,笛曲名。

譯文

本來春天是百花盛開、野草芳菲的季節,處處都有令人賞心悅目、歡情無限的景象。但好景不長,這種美好的景色早就過去了。久處異鄉,又是一年清明節。黃昏坐在小院思念親人。可是,在遍地落花時偏偏遇到伯勞鳥。

親人所處之地與這裡僅隔咫尺江山,卻也分楚越界域,不能自由往來而只能懸目相望,魚雁互通。望穿秋水卻音信全無。及至五更,不僅美夢不成,而且讓人夢中驚醒的又是刺耳的角聲。這怎麼不令作客之人為之心碎呢?

賞析

  這是蘇東坡寫的近十首《蝶戀花》的一首。從詞面上看,顯然是一首於暮春時緬懷親友之作。詞中沒有說明所懷念之人是誰。從所表達的情感來看,他所懷念的不是一般的親友,而是關係比較密切而又常常為他所想念的人。

  詞的上片抒寫在春意闌珊的清明時節作者與親人的互相思念之情。本來春天百花盛開的美景蘇東坡舉目所見,確實「春事闌珊芳草歇」。這是他對暮春景的概括。他在外作客,已非一年。「又」過清明。按習俗,清明節是祭掃先人塋墓的節日,但是他鄉作客,先塋不在此地,無從祭掃。落紅處處,入耳之聲,偏偏是鴂鳥啼鳴。這是他對暮春景色的具體描述,又是「春事闌珊」的形色補充。

  詞的下片,作者繼續表述他對親友的思念之情。親人所處之地可以說是「咫尺江山」而已,但地分「楚」「越」,界域森嚴,不能自由往來。天不作美,不如人願。「角聲吹落梅花月」,慘白如梅花的月亮,聞此正待出發的征人所吹奏的進軍號角,也唯恐躲避不及似的落到山後去了。這裡的「梅花」語意雙關,既代指角聲,也指曉月殘白如梅之色。

  東坡此詞,如單純把它看作懷人之作,調子似乎低沉一些。但情感真摯,婉轉曲折,感人至深,但為了進一步領會它所含的真情實意,應從東坡的政治生涯與詩詞創作的發展過程加以探索。

王思宇.蘇軾詞賞析集.成都:巴蜀書社,1998:319-320

創作背景

  此詞當作於宋神宗熙寧七年(1074年)。當年暮春,蘇軾在鎮江一帶辦理賑饑事,已將近半年未能回家,因作此詞以表達對杭州家人的思念。

陳如江.一蓑煙雨任平生:東坡詞.濟南:山東文藝出版社,2014:138-140