點絳唇·黃花城早望
五夜光寒,照來積雪平於棧。西風何限,自起披衣看。
對此茫茫,不覺成長嘆。何時旦,曉星欲散,飛起平沙雁。
wǔ
五
yè
夜
guāng
光
hán
寒
,
zhào
照
lái
來
jī
積
xuě
雪
píng
平
yú
於
zhàn
棧
。
。
xī
西
fēng
風
hé
何
xiàn
限
,
zì
自
qǐ
起
pī
披
yī
衣
kàn
看
。
。
duì
對
cǐ
此
máng
茫
máng
茫
,
bù
不
jué
覺
chéng
成
cháng
長
tàn
嘆
。
。
hé
何
shí
時
dàn
旦
,
xiǎo
曉
xīng
星
yù
欲
sàn
散
,
fēi
飛
qǐ
起
píng
平
shā
沙
yàn
雁
。
。
注釋
- 五夜:即五更。古代將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五段,故稱。棧:棧道。於絕險之地架木而成的道路。
- 平沙雁:廣漠沙原上之大雁。
譯文
初雪後的五更之夜,黃花城中瀰漫著寒光,積雪的峭壁上,棧道顯得平滑了許多。無邊的寒風也阻撓不了我披衣觀景的興致。
面對這茫茫雪色,不覺心中悵然,無限慨嘆!什麼時候才能天亮,天空中的晨星要消散了,廣漠沙原上的大雁也已經起飛開始新的征程。
創作背景
康熙二十二年(1683年)九月,康熙帝奉太皇太后巡幸五台山,詞人隨從扈駕。途經黃花城,詞人看到黃花城雪後將曉的景象,有感而發,作下此詞。
(清)納蘭性德著.納蘭性德詞選:上海古籍出版社,2002年06月第1版,:第15頁
賞析
這首詞描繪了黃花城雪後將曉的景象,與《烷溪沙·姜女廟》等或為同時之作。詞全用白描,但樸質中饒含韻致,清奇中極見情味。黃花城奇異的景觀,作者無聊賴的心緒躍然紙上。
詞的上片描寫邊塞地區凌晨的景色。「五夜」二句謂落了一夜的雪,五更天色慾明之時,雪已經堆得與柵欄相平了。「西風」二句緊扣上文,所以要「看」,是由於積雪的寒光,使人誤以為天色已明;「披衣」是由於西風勁吹,寒氣襲人。
下片「對此」二句,又與「看」字關聯。看到這白茫茫的一片大雪,無邊無際,不覺令人百感交集,不住嘆息。「何時旦」句用提問表明此時尚未天明,剛才只是誤以為天明罷了。最後二句,又是對「何時旦」這一問題的答覆。星光漸淡,大雁開始起飛,離天明也不遠了。「平沙」當然是指「平於棧」的積雪。遣詞造句都有著落,前後互相呼應,行文十分綿密。
通篇只描寫景物,而寓情於景,以景抒情。詞人用開闊的意象表現內心的情感,將環境的空曠淒涼映照在情感上,將大的環境空間疊加在深沉而複雜的小的情感上,給人呈現一種極具藝術感染力的表現方式。
(清)納蘭性德著.納蘭性德詞選:上海古籍出版社,2002年06月第1版,:第15頁