大風留金山兩日

宋代 蘇軾
塔上一鈴獨自語,明日顛風當斷渡。 朝來白浪打蒼崖,倒射軒窗作飛雨。 龍驤萬斛不敢過,漁舟一葉従掀舞。 細思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰怒。 無事久留童僕怪,此風聊得妻孥懺。 潛山道人獨何事,半夜不眠聽粥鼓。
shàng líng   míng diān fēng dāng duàn
zhāo lái bái làng cāng   dào shè xuān chuāng zuò fēi
lóng xiāng wàn gǎn guò   zhōu cóng xiān
chéng shì yǒu máng   què xiào jiāo lóng wèi shuí
shì jiǔ liú tóng guài   fēng liáo chàn
qián shān dào rén shì   bàn mián tīng zhōu

注釋

  • 顛風:狂風。
  • 龍驤:晉龍驤將軍王濬受命伐吳,造大船,一船可容二千餘人,後因以龍驤稱大船。萬斛:形容船容量極大。古時一斛十斗,南宋末改五斗為一斛。漁舟:一作「魚艇」。掀舞:翻騰。
  • 城市:指前往湖州城。底,什麼。
  • 怪:責怪。此風:一作「有風」。妻孥:妻子兒女。
  • 潛山道人:即釋道潛,本名曇潛,號參寥子,賜號妙總大師。與蘇軾、秦觀友善,常有唱和。蘇軾赴湖州任途中,過高郵時與他相會,並與之同行。半夜:一作「夜半」。粥鼓:即粥魚,僧寺於黎明擊木招呼眾僧食粥,木像魚形,故稱粥魚。此處泛指木魚。

譯文

塔上的一個鈴鐺在自言自語:「明天有狂風不能渡過江南去。」

早晨風吹白浪拍擊著青色山崖,又從山崖倒射船窗化作點點飛雨。

高大寬闊的樓船不敢航行,一葉小小的漁舟卻任隨風浪翻舞。

細思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龍掀起怒濤為了什麼緣故。

無事久留童僕就會責怪,這場大風使妻兒同意我在此地暫住。

潛山道人獨自在做些什麼,半夜不睡靜靜地傾聽寺中的木魚梆鼓。

創作背景

  這首詩作於元豐二年(1079)四月,當時蘇軾由徐州改知湖州,赴任途中,經過鎮江金山時作。

孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:98-99

賞析

  這首詩可分為兩部分。前六句寫「大風」。一二句借佛圖澄事言大風將至。佛圖澄借鈴語來說吉凶,蘇軾借鈴語來說風兆。第二句是鈴語的內容。顛風即狂風,杜甫有「曉來急雨春風顛」句(《逼側行贈畢曜》)。三至六句寫風勢。「朝來」應「明日」,寫鈴語應驗,行文扣得很緊。風無形,故借浪以狀風大:白浪打著蒼崖,又從蒼崖倒射於船上軒窗,像雨點般灑在船上。「打」、「射」、「飛」三字,把無形的風寫得有聲有形,可觸可感。「軒窗」已寫到船,五六句通過集中寫船進一步寫風勢。大船不敢過,小船任掀舞,通過一大一小,極寫風浪的險惡。

  後六句寫人,寫他們一行因風浪太大被迫「留金山兩日」。七八句寫他自己的態度:「趕到湖州去也沒有什麼事,在這裡逗留幾天也沒有什麼不好,蛟龍掀起洶湧的怒濤難不倒我。」這是一種隨緣自適的態度。九、十句寫妻孥童僕的態度。他們想快點到湖州,如果「無事久留」,定會受到責怪,此時是因風而留,他們也就無話可說了。最後兩句是寫灊山道人的態度。蘇軾這次由徐州赴湖州,曾先到南都(商丘)看望弟弟蘇轍,然後才南下,「至高郵,見太虛(秦觀)、參寥,遂載與俱。」(蘇軾《跋秦太虛題名記》)可見這時參寥也在船上。後兩句說,儘管風浪正掀打著船艙,參寥卻正專心地傾聽金山寺的木魚聲。反映了僧人不以風浪為意的鎮定態度。

  此詩前半寫景,有聲有色;後半寫人,風趣幽默。「得行固願留不惡」(《泗州僧伽塔》),全詩正表現了蘇軾這種隨緣自適、不以風浪為懷的神情。

霍松林.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:396-397