春怨
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。
落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空。
bái
白
mǎ
馬
jīn
金
jī
羈
liáo
遼
hǎi
海
dōng
東
,
luó
羅
wéi
帷
xiù
繡
bèi
被
wò
臥
chūn
春
fēng
風
。
。
luò
落
yuè
月
dī
低
xuān
軒
kuī
窺
zhú
燭
jìn
盡
,
fēi
飛
huā
花
rù
入
hù
戶
xiào
笑
chuáng
床
kōng
空
。
。
譯文
那呆子騎著白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。我這裡繡帳錦被,只有春風陪伴。
月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!
譯文
那呆子騎著白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。
我這裡繡帳錦被,只有春風陪伴。
月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。
落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!
我這裡繡帳錦被,只有春風陪伴。
月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。
落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!
評析
此詩大意是寫一個婦人思念在那遙遠的遼海之東從軍的丈夫,夜很深了,也無法入睡。「落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空」是擬人的寫作手法。月亮西落,從低低的窗戶斜照進來,偷偷地看著將燃燒盡的蠟燭,凋謝的花瓣飄飛進門,也笑床空,表現出婦人因思念丈夫,內心的憂愁苦悶。 全詩對仗工整有趣。