春陰
關河迢遞繞黃沙,慘慘陰風塞柳斜。
花帶露寒無戲蝶,草連雲暗有藏鴉。
詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。
絕域東風竟何事?只應催我鬢邊華!
guān
關
hé
河
tiáo
迢
dì
遞
rào
繞
huáng
黃
shā
沙
,
cǎn
慘
cǎn
慘
yīn
陰
fēng
風
sāi
塞
liǔ
柳
xié
斜
。
。
huā
花
dài
帶
lù
露
hán
寒
wú
無
xì
戲
dié
蝶
,
cǎo
草
lián
連
yún
雲
àn
暗
yǒu
有
cáng
藏
yā
鴉
。
。
shī
詩
qióng
窮
mò
莫
xiě
寫
chóu
愁
rú
如
hǎi
海
,
jiǔ
酒
báo
薄
nán
難
jiāng
將
mèng
夢
dào
到
jiā
家
。
。
jué
絕
yù
域
dōng
東
fēng
風
jìng
竟
hé
何
shì
事
?
zhǐ
只
yīng
應
cuī
催
wǒ
我
bìn
鬢
biān
邊
huá
華
!
注釋
- 春陰:春天陰冷的日子。關河,發源於山西榆社,流經太行山的昂車關,故稱關河。迢遞:高遠的樣子。陰風:寒風、北風。
- 詩窮:把詩寫盡了。酒薄:淡酒,酒精度數低的酒。
- 絕域:荒涼的地方。華:花白。
譯文
長長的關河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,悽慘的寒風吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。
瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾隻烏鴉。
把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢裡還沒等回到家鄉酒就醒了。
春風為什麼會到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發。
賞析
此詩前兩聯寫塞北陰冷蕭瑟之景,「黃沙磧里本無春」,「總有春來何處知?」慘慘陰風夾著黃沙吹打著弱柳,那是非常荒涼悽慘的。頷聯和杜甫的「留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼」正好相反,倒有「感時花濺淚,恨別鳥驚心」的味道。花上露水充滿寒意,連蝴蝶都不願飛來,雖有芳草碧連天,可草中藏著烏鴉,十分陰森恐怖。這就和「日出江花紅勝火,春來江水綠如蘭」的江南春天形成強烈的對比,也把詩人思念故國的深情充分地表達了出來。
後兩聯抒情。「莫寫」說的是自己的詩難以把浩蕩的愁懷盡情抒寫出來,可詩人不嘗「詩窮」,「難將夢到家」則更是難堪,而酒也不嘗「薄」,詩人想回故鄉除非是在夢中;要做美夢只好喝酒,可酒薄無力;一場夢尚未到家,人卻已經醒了。真是「酒無通夜力」,「夢短不到家」。最後以東風吹白了兩鬢的黑髮作結,其故國之思抒發得十分深沉。
王璇;《春陰》賞析[J];職業技術;2007年10期
賞析
公元1128年(建炎二年)冬,朱弁出使金國,拒絕金人的威脅利誘,不肯屈服,被拘留了整整十五年,於宋高宗紹興十三年秋天回到故國。此詩就寫於他被拘金國時期。
王璇;《春陰》賞析[J];職業技術;2007年10期