池鶴二首
高竹籠前無伴侶,亂雞群里有風標。
低頭乍恐丹砂落,曬翅常疑白雪消。
轉覺鸕鶿毛色下,苦嫌鸚鵡語聲嬌。
臨風一唳思何事,悵望青田雲水遙。
池中此鶴鶴中稀,恐是遼東老令威。
帶雪松枝翹膝脛,放花菱片綴毛衣。
低回且向林間宿,奮迅終須天外飛。
若問故巢知處在,主人相戀未能歸。
gāo
高
zhú
竹
lóng
籠
qián
前
wú
無
bàn
伴
lǚ
侶
,
luàn
亂
jī
雞
qún
群
lǐ
里
yǒu
有
fēng
風
biāo
標
。
。
dī
低
tóu
頭
zhà
乍
kǒng
恐
dān
丹
shā
砂
luò
落
,
shài
曬
chì
翅
cháng
常
yí
疑
bái
白
xuě
雪
xiāo
消
。
。
zhuǎn
轉
jué
覺
lú
鸕
cí
鶿
máo
毛
sè
色
xià
下
,
kǔ
苦
xián
嫌
yīng
鸚
wǔ
鵡
yǔ
語
shēng
聲
jiāo
嬌
。
。
lín
臨
fēng
風
yī
一
lì
唳
sī
思
hé
何
shì
事
,
chàng
悵
wàng
望
qīng
青
tián
田
yún
雲
shuǐ
水
yáo
遙
。
。
chí
池
zhōng
中
cǐ
此
hè
鶴
hè
鶴
zhōng
中
xī
稀
,
kǒng
恐
shì
是
liáo
遼
dōng
東
lǎo
老
lìng
令
wēi
威
。
。
dài
帶
xuě
雪
sōng
松
zhī
枝
qiào
翹
xī
膝
jìng
脛
,
fàng
放
huā
花
líng
菱
piàn
片
zhuì
綴
máo
毛
yī
衣
。
。
dī
低
huí
回
qiě
且
xiàng
向
lín
林
jiān
間
sù
宿
,
fèn
奮
xùn
迅
zhōng
終
xū
須
tiān
天
wài
外
fēi
飛
。
。
ruò
若
wèn
問
gù
故
cháo
巢
zhī
知
chǔ
處
zài
在
,
zhǔ
主
rén
人
xiàng
相
liàn
戀
wèi
未
néng
能
guī
歸
。
。
注釋
- 風標:指風度、品格。
- 鸕鶿:大型的食魚游禽,善於潛水,潛水後羽毛濕透,需張開雙翅在陽光下曬乾後才能飛翔。嘴強而長,錐狀,先端具銳鉤,適於啄魚,下喉有小囊。腳後位,趾扁,後趾較長,具全蹼。棲息于海濱、湖沼中。飛時頸和腳均伸直。中國有5種。常被人馴化用以捕魚,在喉部繫繩,捕到後強行吐出。
譯文
在高高的竹籠前沒有自己的同伴,在亂哄的雞群卻有著自己的風度。
低下頭怕丹砂落下,曬翅的時候擔心白色的短尾消失。
轉眼看到鸕鶿覺得它毛色污濁,又討厭鸚鵡的叫聲太諂媚。
對風鳴唳想的究竟是什麼呢?惆悵地望向青青的田野和天之遙的雲水之間。
池塘中的這隻鶴是鶴中稀有的品種,恐怕是傳說中的遼東丁令威吧。
它高高的站在帶雪的松枝上,用菱花的花瓣點綴自己的羽毛。
低空徘徊時會到籠子裡棲宿,快速張開翅膀時終究要飛到遼闊的天空。
你若問它的故巢,它知道在哪裡,只是留戀現在的主人還不能歸去。