長歌行

宋代 陸游
人生不作安期生,醉入東海騎長鯨; 猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。 金印輝煌未入手,白髮種種來無情。 成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。 豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴? 興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶; 哀絲豪竹助劇飲,如鋸野受黃河傾。 平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。 國讎未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。 何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
rén shēng zuò ān shēng   zuì dōng hǎi cháng jīng  
yóu dāng chū zuò 西 píng   shǒu xiāo zéi qīng jiù jīng
jīn yìn huī huáng wèi shǒu   bái zhǒng zhǒng lái qíng
chéng qiū wǎn   luò piān bàng sēng chuāng míng
shàng zéi shǒu   ó shī zhǎng zuò hán jiāng míng  
xīng lái mǎi jǐn shì qiáo jiǔ   chē lěi luò duī zhǎng píng  
āi háo zhú zhù yǐn   shòu huáng qīng
píng shí kǒu   dùn shǐ 使 qiān rén jīng
guó chóu wèi bào zhuàng shì lǎo   xiá zhōng bǎo jiàn yǒu shēng
dāng kǎi xuán yàn jiàng shì   sān gēng xuě fēi chéng  

注釋

  • 安期生:傳說是秦始皇時的仙人。
  • 猶當:應當。表願望。李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。梟:殺。舊京:指唐朝京城長安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長安城。
  • 種種:頭髮短的樣子。來無情:無情地生長。
  • 成都:今在四川省成都市。陸游時在成都,寄寓在多福院。
  • 豈其:難道。表反詰。寒螿:寒蟬。似蟬,體較小。
  • 市橋:橋名,在成都石牛門。磊落:酒瓶堆疊的樣子。
  • 哀絲豪竹:指悲壯的音樂。絲:弦樂器
  • 竹:管樂器。劇飲:放量喝酒。鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。
  • 頓:立刻。
  • 匣:劍鞘。寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。
  • 何當:哪時能夠。凱旋:勝利歸來。飛狐城:在今河北省淶源縣。當時被金人侵占。

譯文

一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著鯨魚玩耍遊蕩;

也該做個李西平那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。

可憐我,什麼功名也沒建立,年齡卻已老大,白髮蕭騷;

傍晚躺在這成都的古廟,眼見著落日的餘暉,裝點這僧房的紗窗。

哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這麼個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?

酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。

喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。

我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆。

國讎還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜裡發出陣陣吟嘯。

什麼時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!

賞析

  詩用浪漫手法開始,前四句談自己生平的抱負:或者做個安期生那樣的神仙,遊戲人生;要麼做個李西平那樣的名將,殺敵立功。這四句寫得氣勢很雄壯,與李白《將進酒》等古風一樣,給人以一種強烈的激勵,使人進入振奮的狀態。就表達上來說,前者又只是後者的陪襯,做神仙是幻想,做名將才是詩人努力想實現的方向。同時,用李西平事又十分貼切當時時局,陸游正是想要同李西平掃平逆賊、收復舊京長安一樣掃平金虜、收復舊都汴京。

  然而,現實是殘酷無情的,願望是那麼地虛無縹緲。詩人回到了現實,便把前四句放出的狂瀾一下子倒挽回來,進而感嘆自己,年齡老大,功業無成,只能閒居在僧寮,無聊地躺著,默送著夕陽西下。他想著,像自己這樣的戰士,就不能只作個詩人,發出悽苦的吟聲,這決不是自己所願意的,於是詩在沉重的壓抑中再度放開,故作豪語,先寫自己放浪於酒,意氣奮發,從而在吐露心中鬱結的煩悶時,又表現自己的豪情、對未來的嚮往,這就是收復失地,飲酒慶功。末兩句結得很自然,既承上飲酒而來,又與起首要做李西平遙遙呼應。

  後人評放翁詩十九都是從軍之作,這首詩雖然是閒居遣懷,主題仍與從軍詩保持了一致。詩的格調雄放豪軼,悲中帶壯,既有不滿與牢騷,又充滿積極向上的奮鬥精神,無論是醉歌作達還是自我排遣,都緊密圍繞對國事的關心與對未來的信心,所以很有鼓舞力。

繆鉞等 .宋詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社, 1987.12(2012.7重印):第942-944頁

創作背景

  這首七古作於淳熙元年(1174年),當時陸游五十歲,離蜀州通判任,閒居成都,住安福院僧寮。回想一生走過的路程,想到自己從前方被調回,殺敵的希望落空,他心中很苦悶,因此借這詩抒發胸中的抱負。

繆鉞等 .宋詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社, 1987.12(2012.7重印):第942-944頁