採桑子·何人解賞西湖好

宋代 歐陽修
何人解賞西湖好,佳景無時。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。 誰知閒憑闌干處,芳草斜暉。水遠煙微。一點滄洲白鷺飛。
rén jiě shǎng 西 hǎo   jiā jǐng shí fēi gài xiāng zhuī tān xiàng huā jiān zuì zhī
shéi zhī xián píng lán gān chù   fāng cǎo xié huī shuǐ yuǎn yān wēi diǎn cāng zhōu bái fēi

注釋

  • 飛蓋相追:化用曹植《公讌》詩:「清夜遊西園,飛蓋相追隨。」蓋:車篷
  • 飛蓋指奔馳的馬車。玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的圓形器皿。
  • 闌干:「闌干」最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。後來就引申為縱橫交錯的樣子,這裡指水氣交錯的樣子。暉:陽光。滄洲:水邊的陸地。

譯文

誰能看得懂西湖的美麗?西湖任何時候都是美景。驅車去追尋。只願在花叢綠樹中飲酒貪歡。

誰知道隨意站立在那水氣交錯的迷離之中,綠草斜陽正美。水波幽遠,煙霧飄渺,白鷺飛來,仿佛水濱之間只有一點。

賞析

  歐陽修特意遊覽西湖,於暮春敗景,歌散人去之處發現了特殊的美感與韻味。 作為西湖的老熟客,作者就在該篇用審美的語言把西湖的好處給介紹出來。

  該詞上片是說,西湖的第一點好處,是在於「佳景無時」——一年四季風景皆佳,春景、夏景、秋景、冬景各有各的妙處;一天之中,無論曉景、午景、黃昏之景,也都各具特色。正因為如此,一年到頭,一天到晚,都有車馬載著遊客翩翩而至。人們往往在花間飲酒,用醉眼觀景,直至盡興方歸。在下片中,作者則告訴人們,雖然西湖「佳景無時」,但好中選好,最妙的還是黃昏之景。閒倚欄杆向西天遠眺,單間芳草斜陽,一片瑰麗;水遠煙微,引人遐想;而最讓人感到愜意的是,水邊草地上,高潔瀟灑的白鷺在自由自在地飛翔……該詞末兩句營造出了耐人尋味的意境。歐陽修晚年定居潁州,目的就是在這裡度過他的桑榆晚景,他對西湖黃昏之景情有獨鍾,這是符合一個垂暮老人的心理常態的。

  作者寫西湖美景 ,動靜交錯,以動顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術功力。這首詞通篇寫景,景中寓情,反映的雖是個人生活感受和剎那間的意緒波動,但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘餘的「花間」習氣。全詞意境開闊,明麗曉暢,清新質樸,讀來確有耳目一新之感。 這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠的風景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇寫景高手。

劉揚忠.歐陽修詩詞:中華書局,2014:162-163

創作背景

  此詞作於歐陽修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年),歐陽修定居潁州。並與梅堯臣相約,買田於潁,以便日後退居。數年後,終於以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如願歸居潁州。幾次遊覽後,創作了十首《採桑子》。這是其中之一。

劉揚忠.歐陽修詩詞:中華書局,2014:162-163&劉長賀.宋代詩詞典選.北京:人民文學出版社,2009:508