左傳 · 閔公元年
譯文
【經】 元年春季,周曆正月。 齊國援救邢國。 夏季六月辛酉日,安葬我國國君魯莊公。 秋季八月,閔公在落姑與齊侯結盟。季友從陳國回到魯國。 冬季,齊國的仲孫湫前來。 【傳】 元年春季,《春秋》沒有記載即位,是由於動亂不能舉行即位儀式。 狄人進攻邢國。管仲對齊桓公說:「戎狄好像豺狼,是不會滿足的;中原各國互相親近,是不能拋棄的。安逸等於毒藥,是不能懷戀的。《詩》說:『難道不想著回去,怕的是這個竹簡上的軍事文字。』竹簡上的軍事文字,就是同仇敵愾而憂患與共的意思,所以請按照簡書而救援邢國。」於是齊國人出兵救援邢國。 夏季,六月,安葬莊公。由於發生動亂,所以推遲了,過了十一個月才安葬。 秋季,八月,閔公和齊桓公在落姑結盟,請求齊桓公幫助季友回國。齊桓公同意,派人從陳國召回季友,閔公住在郎地等候他。《春秋》記載說「季子來歸」,這是讚美季友。 冬季,齊國的仲孫湫前來對禍難表示慰問,《春秋》稱之為「仲孫」,也是讚美他。仲孫回國說:「不除掉慶父,魯國的禍難沒完沒了。」齊桓公說:「怎麼樣才能除掉他?」仲孫回答說:「禍難不止,將會自取滅亡,您就等著吧!」齊桓公說:「魯國可以取得嗎?」仲孫說:「不行。他們還遵行周禮。周禮,是立國的根本。下臣聽說:『國家將要滅亡,如同大樹,軀幹必然先行仆倒,然後枝葉隨著落下。』魯國不拋棄周禮,是不能動它的。您應當從事於安定魯國的禍難並且親近它。親近有禮儀的國家,依靠穩定堅固的國家,離間內部渙散的國家,滅亡昏暗動亂的國家,這是稱霸稱王的方法。」 晉獻公建立兩個軍,自己率領上軍,太子申生率領下軍。趙夙為晉獻公駕御戰車,畢萬作為車右。出兵滅掉耿國、滅掉霍國、滅掉魏國。回國來,晉獻公為太子在曲沃建造城牆,把耿地賜給趙夙,把魏地賜給畢萬,派他們做大夫。士蒍說:「太子不能做繼承者了,把都城分給他,而給他以卿的地位,先讓他達到頂點,又哪裡能夠立為國君?與其得到罪過,不如逃走,不要讓罪過到來。做一個吳太伯,不也是可以的嗎?這樣還可以保有好名聲。而且俗話說:『心裡如果沒有毛病,又何必擔心沒有家?』上天如果保佑您,您就不要在晉國了吧!」 卜偃說:「畢萬的後代必定昌大。萬,是滿數;魏,是巍巍高大的名稱。開始賞賜就這樣,上天已經啟示了。天子統治兆民,所以稱為『兆民』,諸侯統治萬民,所以稱為『萬民』。現在名稱的高大跟著滿數,他就必然會得到群眾。」 當初,畢萬占卜在晉國做官的吉凶,得到《屯》卦變成《比》卦。辛廖預測說:「吉利。《屯》堅固,《比》進入,還有比這更大的吉利嗎?所以他必定蕃衍昌盛。《震》卦變成了土,車跟隨著馬,兩腳踏在這裡,哥哥撫育他,母親保護他,群眾歸附他,這六條不變,集合而能堅固,安定而有威武,這是公侯的封象。公侯的子孫,必定能回復到他開始的地位。」