周書 · 卷三十八
譯文
蘇亮字景順,是武功人。祖父蘇權,任魏中 書侍郎、玉門郡守。他父親蘇佑,任泰山郡守。 蘇亮少年時便通達聰慧,博學,能寫文章,善寫章奏。開始舉為秀才,至洛陽,與河內常景相遇。常景對他十分器重,退下來對人說:「秦地之中才學可以與山東人士相抗衡的,也就是此人了。「魏齊王蕭寶夤舉薦他為參軍。後來蕭寶夤開府,又任之為其府主簿。隨從蕭寶夤西征,轉任記室參軍。蕭寶夤遷任大將軍,委任其為掾。蕭寶夤很器重蘇亮,文書檄文和謀議,都委任給他。不久兼攝武功郡政務,政績出色。蕭寶夤反叛,任蘇亮為黃門侍郎。蘇亮善於處理人際關係,不冒犯人。蕭寶夤失敗後,隨從者都遇禍,惟有蘇亮得以保全。到長孫稚、爾朱天光等率軍西討,都委任蘇亮為郎中,專門管理文件書札。多次升遷任鎮軍將軍、光祿大夫、散騎常侍、岐州大中正。賀拔岳為關西行台,舉薦蘇亮為左丞,典掌機密。 魏孝武帝西遷,任為吏部郎中,加封衛將軍、右光祿大夫。大統二年,任給事黃門侍郎,領中書舍人。魏文帝之子宜都王元式為秦州刺史,任蘇亮為司馬。帝對蘇亮說:「黃門侍郎豈能做秦州司馬,衹是朕的愛子出任藩鎮,所以委任為心腹,不要因此不滿。「將告別時,賜給御馬。七年,復為黃門郎,加驃騎將軍。八年,遷任都官尚書、使持節、兼攝北華州刺史,封臨涇縣子,食邑三百戶。委任中書監,領著作,撰修國史。蘇亮機敏善辯,談笑風生。太祖很器重他。籌劃謀議,大多符合意旨。記人之善,忘人之過。推薦後起之秀,常常如若不及。所以當時人都敬重愛慕他。十四年,任為秘書監、車騎大將軍、儀同三司,不久委任為大行台尚書,出朝任岐州刺史。朝廷因為他回家鄉任州牧,特意給路車、鼓吹,先還其住宅,另給三千名騎士。排列儀仗隊,週遊家鄉,途中拜訪故舊,歡飲十數日,然後才入州城就職。當時人都認為十分榮光。十七年,徵召入朝任侍中。在職位上去世。贈給本官. 瑟亮少年時與堂弟蘇綽都有名氣。不過蘇綽文章不如蘇亮,但是經營籌劃付諸行動,蘇亮則差一些。所以當時號稱二蘇。蘇亮自大統以來,每年晉升,甚至有時一年晉升三級,都認為是他的才能所致,沒有人奇怪他升職速度太快。著作有數十篇,在社會上廣為流傳。其子蘇師繼嗣。因為蘇亮名重於時,開始任職便為黃門侍郎。 蘇亮弟弟蘇湛,字景俊。自小有志行,與蘇毫都在西北地區有名聲。二十餘歲,舉秀才,任為奉朝請,領侍御史,加員外散騎侍郎。蕭寶夤西討時,以蘇湛任行台郎中,極其器重。蕭寶夤準備謀叛,藍湛當時有病在家中休養。蕭實夤令毖湛表弟&匕差儉對他說:「我不能坐而待死,為我自己著想,不再做魏臣。與卿為生死榮辱之交,正應當共同進退,所以告知於您。「蘇湛聽後,放聲大哭。姜儉趕緊制止他說:「怎麼能夠如此?「麩漁說:「全家百人,馬上就要被誅殺,怎麼能不哭。「哭了數十聲,緩緩對姜儉說: 「替我對查王說,王本來走投無路而來歸附,依靠朝廷授為假王作為輔佐,才有今時的榮寵。現在遭逢國家危難,不能夠竭誠報德,怎麼能乘人間隙,便有自立為王之心。現在魏朝雖然衰弱,天命未改。王的恩義,沒有給予民眾,失敗的日子,很快到來。蘇湛不會以世代忠貞所立之基,一下之間為了王而被減族。「蕭賓夤又令姜儉對蘇湛說.:「這是救命之計,不得不這樣做。」蘇湛回答說:「凡是要舉大事,要得到天下的奇士。現在衹與長安市井賭徒小兒一類人商議,怎麼能成功。蘇湛不忍心見到王家破人亡。我希望自請退職回到家鄉,到時全身而死,也就無愧於先人。「蕭寶夤一貫器重他,知道肯定不願為己效力,於是同意他回武功。蕭寶夤後來果然敗亡。孝莊帝登基,徵召委任尚書郎。帝曾經對他說:「聽說卿答蕭寶夤的話,說得很好,為我說一說。「蘇湛頓首謝說:「臣下自認為說話遠遠不如伍被,衹是始終如一,自認為超過他。衹是臣下與蕭寶夤交往應酬之間,得以盡心而言,然而不能使他堅守節操,是臣下之罪。「孝莊帝很高興,加授散騎侍郎。不久遷任中書侍郎。孝武帝初年,麩遒因生病回家鄉,在家去世。獲贈散騎常侍、鎮西將軍、雍州刺史。蘇湛弟弟蘇讓,字景恕。自幼聰敏,愛好學習,頗有審察辨識人才的能力。最初任本州主簿,漸升任為別駕、武都郡守、鎮速將軍、金紫光祿大夫。當太祖為丞相時,任為府屬,待他很是親善。出朝任衛將軍、南汾州刺史。治理政務有良好成績。不久在職任上去世。獲贈車騎大將軍、儀同三司、涇州刺史。柳刨字仲蟠,司會柳慶的兄長。十三歲時,便專精好學。當時貴族子弟上學的人,都車馬衣服華盛,惟有柳則不加修飾。學完了《五經》,能理解其大義,同時博覽子史等書籍,喜歡寫文章。孝昌年間,揚州刺史李憲推舉柳糾為秀才,兗州刺史馮俊舉薦柳糾為府主簿。不久樊子鵠為吏部尚書,其兄樊義為揚州刺史,以柳糾為揚州治中,加鎮遠將軍,他不喜歡,於是棄官回歸洛陽。此時天下動亂,歸耕於陽城,想終老於此。大統三年,馮翊王元季海、領軍獨孤信鎮守洛陽。當時洛陽荒廢,沒有什麼人才,惟有柳則在陽城,裴詉在穎川。獨孤信等將他們徵召來,任柳糾為行台郎中,裴讖為都督府屬,都典掌文書。當時人說:「北府裴諏,南省柳糾。」當時軍務繁多,柳糾勤勉處理,有時通宵不睡。元季海曾經說:「柳郎中判定的事務,我不必再看。」四年,入朝,太祖將授予官職,柳糾以母親老邁而推辭,請求回去侍候醫藥。太祖批准他。很長時間之後任為獨孤信開府從事中郎。獨孤信鎮守隴右,任秦州刺史,因而委任柳則為二府司馬。雖然是最高的僚吏,但不管府中之事,衹在獨孤信身邊參加議論而已。因為出使而見到太祖,被留下任為丞相府記室。追論歸附朝廷的功勞,封為美陽縣男,食邑二百產。柳則認為史官秘密書寫善惡,起不到懲勸作用。於是上疏稱:古時人君設立史官,不僅僅是記事而已,也是用來作為鑑戒。行為舉止由左史記錄,言論由右史記錄,表揚善行批評惡行,以樹立風聲。所以南史抗節,書表崔杼的罪行;董狐書法,載明趙盾之愆。由此得知直筆書史,由來已久。但是漢魏以來,卻秘密記注,衹是後世得知,卻對當世無用,不是所謂讚揚其美,匡救其惡。而且著述之人,秘密撰述其事,就是可以直筆,別人也不知道。何止人們恣意議論,也自起異端。因此有人說班固受金,陳壽求米。著作漢魏歷史的,不是一家;著作晉代歷史的,也有數家。後代紛紜,沒有人知道什麼是正確的。陛下以天為法,治理天下,考察古事,勤勞政務。可以廣開進諫之路,接受忠直之言。各史官記事,都是當朝明言其實情,然後交給史閣。這樣才使是非一目了然,得失無隱。使聞知善言善行者日修養,有過失者心中懼怕。大膽以淺陋的見解,輕率地沖犯,向皇上呈報。請求將此不明事理之言,諮詢眾議。此事便依柳糾建議施行。 十四年,委任為秘書丞。秘書雖然管轄著作,但是不參與撰寫史事,而從柳糾任此職,開始監掌撰寫史事。十六年,遷任中書侍郎,撰修起居注,依然兼管秘書丞事務。當時人討論文章體裁,有古今文體不同的意見。柳則認為時代有古今之別,文章沒有古今之分,因此著文《文質論》。文章太長而不載。魏廢帝初年,遷任秘書監,加車騎大將軍、儀同三司。柳糾為人輕慢不拘,不事小節,穿破舊的衣服,吃粗淡的茶飯,未曾改變操守。有人譏笑他。柳糾說:「穿衣不過是合體,吃飯不過是充飢。刻意追求,徒勞費神。「魏恭帝元年冬天,去世,終年五十四歲。獲贈兗州刺史。謐為孝。有文章數十篇流傳於世。其子柳鴻漸繼嗣。呂思禮,是束平壽張人。性情溫和,不隨便結交人。十四歲時,師從徐遵明學習。擅長於辯論詰難.諸生評論他說:「講《尚書》論《易經》,具鋒難敞。「十九歲,舉為秀才,對策得到高等名次。任為相州功曹參軍。葛榮圍攻鄴城,呂思禮立下防守功勳,賜封平陸縣伯,委任為樂城令。普泰年間,僕射司馬子如推薦為尚書二千石郎中。不久因為出身微賤而被調出尚書省,兼任國子博士。於是請求為關西大行台郎中,與姚約瑜、茹文就一同入關,為行台賀拔岳所器重。專門掌管機密,為當時人稱譽。賀拔岳為侯莫陳悅所害,趙貴等人商議派遣趙連達迎接左擔,呂思禮參與謀略。當主擔為闐西大都督時,任呂思禮為府長史,不久任為行台右丞。以迎接魏孝武帝的功勞,封為汝陽縣子,食邑四百戶,加冠軍將軍,任為黃門侍郎。魏文帝登基,領著作郎,任安束將軍、都官尚書,兼任七兵、殿中二曹事。隨從擒獲竇泰,進爵為侯,食邑八百戶。大統四年,因為誹謗朝政,賜死。呂思禮好學,有文章寫作才能。雖然身兼軍務政務,還是手不釋卷。白天處理政務,晚上讀書學習.命令奴僕手執蠟燭,一夜燭燼多至數升。沙苑戰役獲勝,令其書寫公告,一頓飯的工夫便書寫完畢。太祖嘆服他寫得又快又好。所寫的碑諫表頌,都在社會上流傳。七年,追贈車騎大將軍、定州刺史。其子呂賣繼嗣。大象末年,位至駕部下大夫。此時有博陵崔騰、新蔡董紹都很早便有名聲,歷任清要顯達的宮職。崔騰位至丞相府長生,董紹位至御史中丞。都因為投書謗議,賜死.薛愷字景猷,是河東汾陰人。他曾祖父薛弘敞,遇上赫連之亂,率領族人避難於襄陽。薛愷很早就失去父親,家境貧困,親自耕作以養祖母,有了空暇便讀書學習。當時人不覺得他很出色.江南政權選人時,多以世族入選。薛『瞪既然流亡於此,就不被擢用。但他仗恃才能恣逞意氣,未曾趨附世祿之門。左中郎將京兆韋潛度對薛『隘說:「您的門第地位並不微賤低下, fl身的才能又不低劣,為什麼不攬衣揮拂恭恭敬敬地多去參見吏部?「薛愷回答:「『世胄躡高位,英俊沉下僚,,古人都因此而嘆息。我不會如此去做。「韋潛度對人說:「這位年輕人慷慨有志氣,衹是生不逢世而已。「孝昌年間,策馬回歸洛陽。原先,薛燈的從祖父薛真度與其族祖薛安都以徐、兗之地歸附於魏,其子懷垡見到壟崖,對他十分親善。正當爾塞塋廢立皇帝,蓮懂於是回到2眯,在整}曲家中居住。不與外人交往,終日讀書,親手抄寫,將近二百卷。惟有郡守元襲,時時邀請他屈駕光臨,以平等的禮節相待。薛懷俊常說:「你回到鄉里,不經營產業,又不肯娶妻,莫非還要去南方?「薛『隘自行其樂,不改自己的志向。普泰年間,任為給事中,加伏波將軍。當齊神武起兵時,薛燈往東遊於陳、梁之間,對族人薛孝通說:「高歡起兵犯上,喪亂才開始。關中是形勝之地,肯定會出霸主。「於是與薛孝通一起到長安。侯莫陳悅聽說後,徵召委任為行台郎中,任鎮遠將軍、步兵校尉。侯莫陳悅害死賀拔岳,軍人都相互慶賀,衹有薛愷對親近的人說:「侯莫陳悅本來就沒有什麼才略,又害死良將,失敗的結果,很快就會到來。我們將要被人所俘虜,有什麼可慶賀的!「聞者都認為很對,十分擔心。不久太祖平定侯莫陳悅,舉薦薛愷為記室參軍。魏孝武帝西遷,授予薛愷征虜將軍、中散大夫,封為夏陽縣男,食邑二百屍。魏文帝登基,授予中書侍郎,加安柬將軍,增加百戶食邑,進爵為伯。大統四年,宣光、清徽殿剛建成,薛愷為之作頌。魏文帝又造二件欹器,一件是二仙人共持一缽,在一個盤內,缽蓋有山。山有香氣,一仙人又持金瓶站立器上,以水灌山,水出於瓶而注入器,煙氣從山中發出,稱為仙人欹器。另一件是二荷花在一個盤內,相隔盈尺,中間有蓮下垂於器上,用水注荷,從蓮而出灌於器中,裝飾以鳧雁蟾蜍,稱為水芝欹器。二盤各放置於一床,缽圓而床方,中間有人,稱為是三才之象。都放置於清徽殿前。器形像觥但呈方形,水滿則平,水溢則傾倒。薛愷均為之作頌。左箍初年,禮儀制度不完備。左擔令塹絲與盧盛、檀塞等人參酌修定。自認為身遭變亂,流離在外,所以不聽音樂。雖然獨處在幽室中,也有悲戚之容。後來因事獲罪而死。其子壁厘繼嗣,官至禮部下大夫、儀同大將軍、聘速副使。薩真,是冱塞2嫗人。他祖父整齷,任縫平遠將軍、迥塞越守、安邑侯。他父親產叢,任尚書吏部郎、遣回盧堊二郡守。墮寞自幼博覽群書,喜好作文。尚未成年,任為州主簿、郡功曹。從家中徵召出來任奉朝請。不久遷任左將軍、太中大夫。隨從魏孝武帝西遷,封為郃陽縣子,食邑四百戶,進號中軍將軍。魏廢帝元年,領著作佐郎,修國史。不久任中書侍郎,編修起居注。遷任中書令、車騎大將軍、儀同三司。燕公于謹征伐江陵,任薛貴為司錄。軍中謀略,薛真都參與商討決策。江陵平定,進爵為伯,增加五百產食邑。朝廷準備修改制度,依照《周禮》定製,令薛寞與小宗伯盧辯斟酌古今制度,考察修定。六官建,授予內史下大夫.孝閔帝登基,進爵為侯,增加五百戶食邑,轉任御正中大夫.當時前中書監盧柔,學術水平很高深,文辭華麗富贍,而薛真可與之並駕齊驅,所以當世稱為盧、薛。一段時間後,進位驃騎大將軍、開府儀同三司,出朝任淅州刺史。在職位上去世。僚吏百姓為之哀傷嘆惜。獲贈虞州刺史,謐號稱為理。所著作的文章二十多卷,流行於世。又撰作《西京記》三卷,引經據典廣博,當世稱讚其博聞多識。薛真特別孝順,雖然已經年老,職務繁忙,但是對於盡孝冬溫夏清侍奉父母之禮,早晚不會有違。當時人以此而加以稱讚。其子薛明繼嗣。大象末年,任儀同大將軍、清水郡守。李昶,是頓丘臨黃人,小名那。他祖父李彪,名重魏朝,任御史中尉。他父親李游,亦有才能德行,為當世所稱讚。李游兄李志,任南荊州刺史,李游隨從他到南荊州。此時發生爾朱氏之亂,李游與李志都逃奔江束。李昶性格嚴正急躁,不喜好交遊。幼年已會寫作,在洛陽有名聲。當時洛陽設置明堂,李昶十幾歲,作《明堂賦》。雖然不夠卓異廣博,但是表現出的才力和體制很值得一看。看了文章的人都說「有家風矣」。初次謁見太祖,太祖很看重他,大力資助,令其入太學學習。太祖每次接見學生,都要向李昶問及才智德行。李昶神情明慧,應對明辯,太祖總是加以誇讚。綏德公陸通廣為招選僚吏,要求以李昶任司馬,太祖同意。李昶雖然年輕,陸通卻特加接待,公務私事,都由他決定。又兼二千石郎中,典掌儀注。數次升遷而任都官郎中、相州大中正、丞相府束合祭酒、中軍將軍、銀青光祿大夫。李昶雖然任郎官,太祖常以書記委任。於是任李昶為丞相府記室參軍、著作郎,撰修國史。轉任大行台郎中、中書侍郎。不久,轉任黃門侍郎,封為臨黃縣伯,食邑五百戶。太祖曾經對李昶說:「卿祖父當年在中朝,任御史中尉。卿節操貞尚,理當不敗壞家風。不過我以中尉是執法彈劾的官職,愛憎所在,所以一直沒有授任予卿。但是此職位很久無人擔任,看來沒有人比您更合適。「於是任李昶為御史中尉。一年後,加使持節、車騎大將軍、儀同三司。賜姓宇文氏。建立六官,任為內史下大夫,進爵為侯,增加五百戶食邑,遷升內史中大夫。世宗初年,兼攝御伯中大夫。武成元年,任中外府司錄。保定初年,進位驃騎大將軍、開府儀同三司。二年,轉任御正中大夫。當時因為近侍重要而清正,盛選國家精華,於是以李昶和安昌公元則、中都公陸逞、臨淄公唐瑾等都任納言。不久進爵為公,食邑增至一千三百戶。五年,出朝任昌州刺史。在州任上有病,啟奏請求回朝,得到批准。尚未回到京城,在路上去世。終年五十歲。獲贈相瀛二州刺史。李昶在太祖之時已位據樞要,兵馬調度,專門委任給他,詔冊文筆,都是李昶所作。當晉公宇文護執政時,委任依然如故。李昶常說:「文章之事,不足於流傳後世,治理國家達到政治清明,社會安定,也許可以趕得上古人。「所以他的文章,沒有留下草稿。他衹留心於政務。當時其父親在江南,自己在關中,從年輕到去世,不飲酒聽音樂。時人為此而稱讚他。其子李丹繼嗣。當時有產堊人擅畫,字凰翅。好讀書,善於寫文章,能鼓瑟。早年為琅邪王誦看重。十九歲時,為魏孝明帝挽郎。後來司州牧、城陽王元徽任檀翥為從事,他不樂意。不久稱病去職,客游三輔。此時毛遐任行台,鎮守北雍州,上表任檀翥為行台郎中。正逢爾朱天光束拒齊神武,檀翥隨從進入洛陽。任為西兗州錄事參軍,歷任司空田曹參軍,加鎮遠將軍,兼任殿中侍御史。台中的文書奏章,都是他所寫。不久為毛鴻賓的副手鎮守潼關,加前將軍、太中大夫。魏孝武帝西遷,賜封高唐縣子,兼任中書舍人,撰修國史,加鎮軍將軍。後來因為言論輕躁,被黃門侍郎徐招駁斥,死於廷尉監獄中。互偉字粒亘,是!蛐迢墮入。魏昭成帝的後代。曾祖父豆盅。任尚書左僕射。封城陽王。祖父元盛,任通直散騎常侍,封城陽公。父親元嶇,以左衛將軍隨從逸壟垂游西遷,任為中書監、壅州刺史、開府儀同三司,封濮駐。元偉自小喜好學習,文才很好。成年,授予員外散騎侍郎。因為侍從的功勞,封為高陽縣伯。大統初年,任為伏波將軍、度支郎中,領太子舍人。十一年,遷任太子庶子,領兵部郎中。不久任為東南道行台右丞。十六年,進位車騎大將軍、儀同三司。以其為魏氏宗室,進封爵位為南安郡王,食邑五百戶。十七年,任為幽州都督府長史。尉遲迥伐蜀,任元偉為司錄。書檄文記,都是元偉撰寫。平定蜀地,以功而增加五百戶食邑。建立六官時,任為師氏下大夫,爵位隨規定而降,改封為淮南縣公。孝閔帝登基,任為置公宇文護府司錄。世宗初年,任為師氏中大夫。韶書令他在麟趾殿刊正經籍。不久委任為隴右總管府長史,加驃騎大將軍、開府儀同三司。保定二年,遷任成州刺史。元偉行政祟尚清靜,百姓樂意歸附,三千餘流民復業。天和元年,入朝為匠師中大夫,轉任司宗中大夫。六年,出朝任隨州刺史。元偉以母親老邁推辭,不到任。改任司宗。不久因為母親喪事去職。建德二年,又任司宗,轉任司會中大夫,兼任民部中大夫,遷任小司寇。四年,任元偉為主使,回訪齊朝。當年秋天,高祖親自率軍柬討。元偉被齊人扣押。六年,平定齊朝,元偉才被釋放。高祖因為他被扣押了很長時間,加授上開府.大象二年,任襄州刺史,進位大將軍。元偉性情溫柔,喜歡清靜。居家不置辦產業.篤志學習,愛好文史,政事之暇,未曾放棄讀書。為人謹慎小心,與人無爭。當時人因此而加以稱讚。當初從鄴而來,庾信贈詩:「虢亡垂棘反,齊平寶鼎歸。「他得到文學之士的敬重就如此例。後因病去世。太祖天性寬容仁厚,不猜忌他人。元氏族人,都得以保全,朝廷內外所任,分布在各種職務。孝閔帝登基,沒有改動。明、武繼位,也遵照先人的遣志。雖然上天已棄魏朝,國鼎已遷改,但是枝葉榮盛繁茂,足以超過前代。不過簡牘散亡,事情多半湮沒。現錄其姓名和身份可知者,附在此處。 柱國大將軍、太傅、大司徒、廣陵王元欣,柱國大將軍。特進、尚書令、少師、義陽王元子孝,尚書僕射、馮翊王元季海, 七兵尚書、陳郡王元玄, 大將軍、淮安王元育, 大將軍、梁王元儉, 大將軍、尚書令、少保、小司徒、廣平郡公 元贊,大將軍、納言、小司空、荊州總管、安昌郡公元則,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、少師、韓國公元羅,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、吏部尚書、魯郡公元正,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、中書監、洵州刺史、宜都郡公元顏子,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、塑業刺史、安樂縣公正畫,侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、武衛將軍、遙蛆刺史、房陵縣公互晝。 史臣曰:太祖除暴平亂,創立基業,勤於政事,求取賢良之才,共同治理各種政務。以焚林來訪阮,以樹榜在道而求孫,可以說野無遣才,朝中多是君子。蘇亮等人都學識淵博,作文擅長修飾文辭,或揮翰鳳池,或著書麟閣,都居於高職,各施展其才能。比擬於陳、徐,後生確實可畏;論其任遇,都是當時良選。魏文帝曾經說:「古今文人,類不護細行。」說的就是呂思禮、薛燈之輩了。