戰國策 · 秦楚攻魏圍皮氏
秦、楚攻魏,圍皮氏。為魏謂楚王曰:「秦、楚勝魏,魏王之恐也見亡矣,必舍與秦,王何不倍秦而與魏王?魏王喜,必內太子。秦恐失楚,必效城地於王,王雖復與之攻魏可也。」楚王曰:「善。」乃倍秦而與魏,魏內太子於楚。
秦恐,許楚城地,欲與之復攻魏。樗里疾怒,欲與魏攻楚,恐魏之以太子在楚不肯也。為疾謂楚王曰:「外臣疾使臣謁之,曰:『敝邑之王欲效城地,而為魏太子之尚在楚也,是以未敢。王出魏質,臣請效之,而復固秦、楚之交,以疾攻魏。」楚王曰:「諾。」乃出魏太子。秦因合魏攻楚。
譯文
秦國、楚國進攻魏國,圍困皮氏。有人替魏國對楚王說:「秦國、楚國將要打敗魏國,魏王害怕魏國被滅掉,一定歸附秦國,大王為什麼不背叛秦國而同魏王講和呢?魏王高興了,一定會把太子送來楚國做人質。秦國害怕失去與楚國的聯合,一定會向大王獻上城邑和土地,大王即使再同秦國攻打魏國也還是可以的。」楚王說:「好。」於是就背叛秦國而同魏國講和,魏國就把太子送到楚國做人質。 秦國感到恐慌,答應給楚國城邑和土地,想同楚國再次攻打魏國。樗里疾大怒,想同魏國攻打楚國,又擔心魏國會因為太子被扣在楚國而不肯出兵。有人為樗里疾對楚王說:「外臣樗里疾派臣下拜見您說:『敝邑的國君想獻上城邑和土地,因為魏國太子還在楚國,所以沒敢。大王放出魏國的人質,臣下請求獻上城邑和土地,恢復原來的秦、楚邦交,來加緊進攻魏國。」楚王說:「好吧。」於是放回了魏國太子。秦國於是就聯合魏國進攻楚國。