戰國策 · 齊人有馮諼者

劉向 《戰國策》
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:「客何好?」曰:「客無好也。」曰:「客何能?」曰:「客無能也。」孟嘗君笑而受之曰:「諾。」左右以君賤之也,食以草具。 居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:「長鋏歸來乎!食無魚。」左右以告。孟嘗君曰:「食之,比門下之客。」居有頃,復彈其鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!出無車。」左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:「為之駕,比門下之車客。」於是乘其車,揭其劍,過其友曰:「孟嘗君客我。」後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:「長鋏歸來乎!無以為家。」左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:「馮公有親乎?」對曰:「有老母。」孟嘗君使人給其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。 後孟嘗君出記,問門下諸客:「誰習計會,能為文收責於薛者乎?」馮諼署曰:「能。」孟嘗君怪之,曰:「此誰也?」左右曰:「乃歌夫長鋏歸來者也。」孟嘗笑曰:「客果有能也,吾負之,未嘗見也。」請而見之,謝曰:「文倦於事,憒於憂,而性懦愚,沉於國家之事,開罪於先生。先生不羞,乃有意欲為收責於薛乎?」馮諼曰:「願之。」於是約車治裝,載券契而行,辭曰:「責畢收,以何市而反?」孟嘗君曰:「視吾家所寡有者。」 驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。 長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:「責畢收乎?來何疾也!」曰:「收畢矣。」「以何市而反?」馮諼曰:「君雲『視吾家所寡有者』。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者以義耳!竊以為君市義。」孟嘗君曰:「市義奈何?」曰:「今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。」孟嘗君不說,曰:「諾,先生休矣!」 後期年,齊王謂孟嘗君曰:「寡人不敢以先王之臣為臣。」孟嘗君就國於薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:「先生所為文市義者,乃今日見之。」馮諼曰:「狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。」孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂惠王曰:「齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。」於是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅誡孟嘗君曰:「千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。」梁使三反,孟嘗君固辭不往也。齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅齎黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:「寡人不祥,被於宗廟之祟,沉於諂諛之臣,開罪於君,寡人不足為也。願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎?」馮諼誡孟嘗君曰:「願請先王之祭器,立宗廟於薛。」廟成,還報孟嘗君曰:「三窟已就,君始高枕為樂矣。」 孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

譯文

齊國有個名叫馮諼的人,家境貧困難以養活自己,托人請求孟嘗君,願意在他的門下當門客。孟嘗君問:「先生有什麼愛好嗎?」馮諼說:「沒有。」孟嘗君又問:「先生有什麼才能嗎?」他回答說:「也沒有。」孟嘗君笑了笑,接納了他:「好的。」孟嘗君身邊的人因為主人不太在意馮諼,就讓他吃粗茶淡飯。 住了不久,馮諼就背靠柱子,彈劍而歌:「長劍呀,咱們回去吧,吃飯沒有魚。」左右的人把這件事告訴孟嘗君。孟嘗君吩咐說:「給他其他門客的待遇,讓他吃魚。」又過了不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:「長劍呀,我們還是回去吧,出門沒有車坐。」孟嘗君說:「替他配上車,待遇和其他門客一樣。」於是馮諼駕車帶劍,向他們的朋友誇耀:「孟嘗君奉我為上客。」這樣過了一段日子,馮諼復彈其劍,唱道:「長劍呀,咱們回去吧,沒有什麼可以用來養家。」左右的人都厭惡他,認為他貪得無厭。孟嘗君問道:「馮先生有父母嗎?」左右答道:「老母健在。」孟嘗君資其家用,不使他母親窮困,於是馮諼從此就不再唱歌了。 後來,孟嘗君出了一通告示,問門下食客:「請問哪一位通曉賬務會計,能替我到薛地收債呢?」馮諼署上名字說:「我能。」孟嘗君看了很詫異,向左右隨從:「這是誰呀?」人們回答道:「就是那個唱『長劍呀,我們回去吧』的人。」孟嘗君笑道:「他果然有才能,我真對不起他,還沒有見過他的面呢。」於是請他來相見,並道歉說:「田文每日為瑣事所煩,心身俱累,被憂愁弄得神昏意亂,而且生來懦弱笨拙,只因政務纏身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生願意替我到薛地收債嗎?」馮諼說:「願效微勞。」於是孟嘗君替他備好車馬行裝,讓他載著債券契約出發。辭別時,馮諼問:「收完債後,買些什麼回來?」孟嘗君回答:「先生看著辦,買點我家缺少的東西吧。」 馮諼趕著馬車到薛地,派官吏把該還債的百姓都叫來核對債券,全部核對之後,馮諼站了起來,假託孟嘗君的名義將債款賞給這些百姓,並燒掉了那些券契文書,百姓感激得一直歡呼。 馮諼又馬不停蹄地返回齊國都城臨淄,一大早就求見孟嘗君,孟嘗君很奇怪他回來得這麼快,穿好衣服就接見他說:「收完債了嗎?怎麼回來的這般快捷?」馮諼答道:「都收完了。」「先生替我買了些什麼回來?」馮諼說:「殿下曾言『買些家中缺乏的東西』,臣暗想,殿下宮中珠寶堆積,犬馬滿廄,美女成群。殿下家中所缺少的,惟有仁義了,因此臣自作主張為殿下買了仁義回來。」孟嘗君說:「你是怎麼買仁義的?」馮諼答道:「殿下封地只有小小的薛地,不但不體恤薛地百姓,反而像商人一樣在他們身上榨取利益。臣為君計,私下假傳殿下的命令,將他們所有的債務都免去了,並將所有債權焚毀,百姓都高呼萬歲,這就是臣替殿下買的仁義呀!」孟嘗君很不高興,說:「我知道了,先生退下休息吧。」 一年以後,齊閔王對孟嘗君說:「寡人不敢用先王的舊臣來做我的臣子。」孟嘗君回到封地薛,還差百里未到,當地百姓就扶老攜幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:「先生為我買的仁義』,今天才看到。」馮諼對孟嘗君接著進言說:「狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一個洞穴,還不能做到高枕無憂,臣願替殿下再鑿兩個洞穴。」孟嘗君便給他五十輛車,五百斤金去遊說魏國。馮諼來到魏國,對惠王說:「齊國放逐了大臣孟嘗君,諸侯誰先得到他,誰就能富國強兵。」於是魏王空出相位,讓原來的相國做上將軍,派出使節,以千斤黃金、百乘馬車去聘孟嘗君。馮諼先趕回薛地對孟嘗君說:「千斤黃金是極貴重的聘禮,百乘馬車是極隆重的使節,齊國應該已經知道這件事情了。」魏國使者接連來了三次,可孟嘗君堅決推辭不就。齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶著一千斤黃金,兩乘四馬花車及寶劍一把,外附書信一封向孟嘗君道歉說:「都是寡人行為的兆頭不吉祥,遭受祖宗降下的神禍,聽信讒言,得罪了先生。寡人無德,雖不足以輔佐,但請先生顧念先王宗廟,暫且回國執掌政務。」馮諼勸孟嘗君說:「希望殿下索取先王的祭器,立宗廟於薛。」宗廟落成,馮諼回報說:「三窟已就,殿下可安心享樂了。」 孟嘗君為相幾十年,沒有纖介之微的禍患,倚靠的正是馮諼的謀劃啊!