神農本草經 · 白芷
味辛溫。
主女人漏下赤白,血閉,陰腫,寒熱,風頭,侵目,淚出,長肌膚、潤澤,可作面脂。一名芳香。生川谷。
《吳普》曰:白芷,一名(上艹下器),一名苻離,一名澤芬,一名(上艹下左目右完)(《御覽》)。
《名醫》曰:一名白芷,一名(上艹下器),一名莞,一名苻離,一名澤芬,葉一名蒚麻,可作浴湯,生河東下澤,二月八月,采根,暴干。
案《說文》云:芷,(上艹下器)也。(上艹下器),楚謂之籬。晉謂之(上艹下器),齊謂之芷。《廣雅》云:白芷,其葉謂之藥。《西山經》云:號山,其草多藥(上艹下器)。郭璞云:藥,白芷,別名(上艹下器),香草也。《淮南子》修務訓云:身苦秋藥被風。高誘云:藥,白芷,香草也。王逸注《楚詞》云:藥,白芷,按《名醫》一名莞云云,似即《爾雅》莞,苻離,其上鬲,而《說文》別有,夫離也。蒚,夫蘺上也,是非一草。舍人云:白蒲一名苻離,楚謂之莞,豈蒲與芷相似,而《名醫》誤合為一乎。或《說文》云:楚謂之蘺,即夫籬也,未可得詳,舊作芷,非。
譯文
越王滅吳返回五湖時,范蠡向越王告辭說:「君王努力治國吧,我不回越國了。」越王驚奇地問:「我不明白你這樣說是為了什麼?」范蠡答道:「我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時,我之所以沒有去死,是為了報仇。如今大仇得報,請讓我補受在會稽時就應該受到的懲罰。」越王說:「如果有不原諒你的過失,不稱讚你美德的人,我就讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,連你的妻子也會被殺死。」范蠡回答說:「我聽到您的命令了。您可以執行您的法令,我按照我的意志行動。」於是就乘著小船泛遊於五湖之上,沒有人知道他最後的去向。 越王命令工匠用上等的金屬製成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天禮拜一次,同時把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:「後代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,就讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證。」