神農本草經 · 丹雄雞
味甘微溫。
主女人崩中漏下,赤白沃,補虛,溫中,止血,通神,殺毒辟不祥,頭主殺鬼,東門上者尤良。
肪,主耳聾。
腸,主遺溺。
肶胵,裹黃皮,主泄利。
尿白,主消渴傷寒,寒熱。
黑雌雞,主風寒濕痹,五緩六急,安胎。
翮羽,主下血閉。
雞子,主除熱,火瘡癇痙,可作虎魄,神物。
雞白蠹,肥脂。
生平澤。
《吳普》曰:丹雞卵可作琥珀。(《御覽》)
《名醫》曰:生朝鮮。
案《說文》云:雞知時畜也。籀文作雞,肪,肥也。腸,大小腸也。膍鳥胵,胵鳥胃也。工(上艹下囗內必),糞也。翮羽,莖也。羽,鳥長毛也,此作肶,省文,尿,即(上艹下囗內必)字,古文,從。亦(上艹下囗內必)假音字也。
譯文
越王滅吳返回五湖時,范蠡向越王告辭說:「君王努力治國吧,我不回越國了。」越王驚奇地問:「我不明白你這樣說是為了什麼?」范蠡答道:「我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時,我之所以沒有去死,是為了報仇。如今大仇得報,請讓我補受在會稽時就應該受到的懲罰。」越王說:「如果有不原諒你的過失,不稱讚你美德的人,我就讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,連你的妻子也會被殺死。」范蠡回答說:「我聽到您的命令了。您可以執行您的法令,我按照我的意志行動。」於是就乘著小船泛遊於五湖之上,沒有人知道他最後的去向。 越王命令工匠用上等的金屬製成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天禮拜一次,同時把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:「後代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,就讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證。」