尚書 · 洛誥

佚名 《尚書》
召公既相宅,周公往營成周,使來告卜,作《洛誥》。 周公拜手稽首曰:「朕復子明辟。王如弗敢及天基命定命,予乃胤保大相東土,其基作民明辟。予惟乙卯,朝至於洛師。我卜河朔黎水,我乃卜澗水東,瀍水西,惟洛食;我又卜瀍水東,亦惟洛食。伻來以圖及獻卜。」 王拜手稽首曰:「公不敢不敬天之休,來相宅,其作周配,休!公既定宅,伻來,來,視予卜,休恆吉。我二人共貞。公其以予萬億年敬天之休。拜手稽首誨言。」 周公曰:「王,肇稱殷禮,祀於新邑,咸秩無文。予齊百工,伻從王於周,予惟曰:『庶有事。』今王即命曰:『記功,宗以功作元祀。』惟命曰:『汝受命篤弼,丕視功載,乃汝其悉自教工。』 孺子其朋,孺子其朋,其往!無若火始焰焰;厥攸灼敘,弗其絕。厥若彝及撫事如予,惟以在周工往新邑。伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辭。」 公曰:「已!汝惟沖子,惟終。汝其敬識百辟享,亦識其有不享。享多儀,儀不及物,惟曰不享。惟不役志於享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。乃惟孺子頒,朕不暇聽。 朕教汝於棐民,彝汝乃是不蘉,乃時惟不永哉!篤敘乃正父罔不若予,不敢廢乃命。汝往敬哉!茲予其明農哉!被裕我民,無遠用戾。」 王若曰:「公!明保予沖子。公稱丕顯德,以予小子揚文武烈,奉答天命,和恆四方民,居師;惇宗將禮,稱秩元祀,咸秩無文。惟公德明光於上下,勤施於四方,旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予沖子夙夜毖祀。」王曰:「公功棐迪,篤罔不若時。」 王曰:「公!予小子其退,即辟於周,命公後。四方迪亂未定,於宗禮亦未克敉,公功迪將,其後監我士師工,誕保文武受民,亂為四輔。」王曰:「公定,予往已。以功肅將祗歡,公無困哉!我惟無斁其康事,公勿替刑,四方其世享。」 周公拜手稽首曰:「王命予來承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。孺子來相宅,其大惇典殷獻民,亂為四方新辟,作周恭先。曰其自時中乂,萬邦咸休,惟王有成績。予旦以多子越御事篤前人成烈,答其師,作周孚先。』考朕昭子刑,乃單文祖德。 伻來毖殷,乃命寧予以秬鬯二卣。曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,則禋於文王、武王。惠篤敘,無有遘自疾,萬年厭於乃德,殷乃引考。王伻殷乃承敘萬年,其永觀朕子懷德。」 戊辰,王在新邑烝,祭歲,文王騂牛一,武王騂牛一。王命作冊逸祝冊,惟告周公其後。 王賓殺禋咸格,王入太室,裸。王命周公後,作冊逸誥,在十有二月。惟周公誕保文武受命,惟七年。

譯文

召公已經勘察了宗廟、宮室、朝市的建築地址,周公前往營建洛邑,派遣使者請周成王來洛邑,把所卜得的吉兆報告給周成王,史官寫了《洛誥》。 周公行禮之後說:「我告訴您治理洛邑的重大政策。你卻謙遜不敢舉行繼位大典。我要在太保之後,全面視察了洛邑,你必須開始學會做一個聖明的君主。我在乙卯日這天,早晨的時候到了洛邑。我先占卜了黃河北方的黎水地區,我又占卜了澗水以東、瀍水以西地區,僅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以東地區,也僅有洛地吉利。於是請您來商量,且獻上卜兆。」 成王跪拜叩頭,回答說:「公不敢不敬重上天賜給的福慶,親自勘察地址,將營建與鎬京相配的新邑,很好啊!公既已選定地址,使我來,我來了,又讓我看了卜兆,我為卜兆並吉而高興。讓我們二人共同承當這一吉祥。願公領著我永遠敬重上天賜給的福慶!跪拜叩頭接受我公的教誨。」 周公說:「王啊,你在開始舉行殷禮接見諸侯,在新邑舉行祭祀,都已安排得有條不紊了。我率領百官,讓他們在鎬京聽取王的意見,我想說您能夠同官員一起舉行祭祀的大事。現在王命令道:『記下功績,讓宗人率領功臣舉行大祭祀就可以了。』王又有命令道:『你接受先王遺命,督導輔助,你全面查閱記功的書,那麼你盡力教導百官就行了。』 「王啊!您應該同官員一同到洛邑去!不要像火剛開始燃燒時那樣氣勢很弱;那燃燒的餘火,決不可讓它熄滅。您要像我一樣順從常法,汲汲主持政事,率領在鎬京的官員到洛邑去。使他們各就其職,勉力建立功勳,重視大事,完成大業。您就會永遠獲得美譽。」 周公說:「唉!您雖然是個年輕人,但是也要考慮完成先王未竟的功業。您應該認真考察諸侯的享禮,也要考察其中沒有享禮的諸侯。享禮注重禮節,假如禮節不正確,就算貢享很多,也沒有用。因為諸侯對享禮不誠心,老百姓就會認為可以不享。這樣,政事將會錯亂怠慢。我急想您來分擔政務,我已經沒有這麼多時間來管理這麼多事情啊! 我教給您輔導百姓的法則,您假如不努力辦這些事,您的善政就不會推廣啊!全像我一樣監督詮敘您的官長,他們就不敢廢棄您的命令了。您到新邑去,要認真啊!現在我們要奮發努力啊!去教導好我們的百姓。遠方的人因此也就歸附了。」 王這樣說:「公啊!您竭盡全力輔佐我這個年幼的人。揚偉大光顯的功德,使我繼承文王、武王的事業,尊奉上天的教誨,使四方百姓安居樂業,並定居在洛邑;隆重舉行大禮,辦理好盛大的祭祀,都有條不紊。您的功德光照天地,勤勞施於四方,普遍推行美好的政事,雖然遭受到很多不好的事情卻不產生差錯。文武百官努力實行您的教化,我這年幼無知的人就早夜慎重進行祭祀好了。」王說:「公善於輔導,我真的無不順從。」 王說:「公啊!我這年輕人就要回去,在鎬京就位了,請公繼續治理洛。四方經過教導治理,還沒有安定,宗禮也沒有完成,公善於教導扶持,要繼續監督我們的各級官員,安定文王、武王所接受的殷民,做我的輔佐大臣。」王說:「公留下吧!我要往鎬京去了。公要好好地迅速地進行敬重和睦殷民的工作,公不要讓我危困呀!我當不懈地學習政事,公要不停地示範,四方諸侯將會世世代代來到周國朝享了。」 周公行禮後說:「王命我承擔治理你祖父文王從上天那裡接受的保護臣民的任務,以及光大你父親的遺訓大法。王來視察洛邑的時候,要使殷商賢良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先導。我曾經說過:『要是從這九州的中心進行治理,萬國都會喜歡,王也會有功績。我姬旦率領眾位卿大夫和治事官員,經營先王的成業,集合眾人,作修建洛邑的先導。』實現我告訴您的這一法則,就能發揚光大先祖文王的美德。 您派遣使者來洛邑慰勞殷人,又送來兩樽黍酒。使者傳達王命說:『明潔地舉行祭祀,要跪拜叩頭慶幸地獻給文王和武王。』我祈禱說:『願我很順遂,不要遇到罪疾,萬年飽受您的德澤,殷事能夠長久成功。』『願王使殷民能夠順從萬年,永遠像我們的百姓一樣心懷大德不敢叛逆。』」 戊辰這天,成王在洛邑舉行冬祭,向先王報告歲事,用一頭紅色的牛祭文王,也用一頭紅色的牛祭武王。成王命令作冊官名字叫逸的宣讀冊文,報告文王、武王,周公將繼續住在洛邑。 助祭諸侯在殺牲祭祀先王的時候都來到了,成王命令周公繼續治理洛邑,作冊官名字叫逸的將這件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑擔任文王、武王所受的大命,在成王七年。

百度百科.https://baike.baidu.com/item/洛誥/10477448?fr=aladdin