尚書 · 酒誥
譯文
王這樣說:「要在殷朝舊都宣布一項重大教命。當初,穆考文王在西方創立了這個國家。他早晚告戒各國諸侯、各位卿士和各級官員說:『只有在祭祀時,才飲酒。』上天降下教令,勸勉我們臣民,只有在祭祀的時候才能飲酒。上天降下懲罰,我們臣民大亂失德,也無非是酒造成的罪行;有些諸侯國滅亡了,那也是眾民飲酒過度帶來的災禍。 文王還告誡官員和子孫,不要經常喝酒。告誡各諸侯國君,只有在祭祀時才可以飲酒,並要用德扶持,不要喝醉了。文王還告誡臣民要教導子孫珍惜糧食,使我們的思想善良。我們一定要牢記前輩的常訓,發揚他們的美德! 殷朝舊都的殷民們,你們一定要用你們的手足力量,專心種植黍稷,勤勉地奉事你們的父兄。農事完畢以後,可以牽牛趕車,到外地去從事貿易,孝順贍養父母;父母一定會高高興興地為你們置辦美好豐盛的膳食,這時就可以飲酒。 各級官員們,希望你們能經常聽從我的教導!只要你們能好好的侍奉長輩和君主,你們就能喝醉吃飽。我想說的是:你們要長久地觀察自己,使自己的言行符合中正的美德。你們能夠參加國君舉行的祭祀。你們如果自己限制行樂飲酒,這樣就能長期成為王家的治事官員。你們是上天嘉獎的有德之人,將永遠不會被王家忘記。」 王說:「封啊,我們西土輔導幫助諸侯和官員,常常能夠遵從文王的教導,不多飲酒,所以我們到今天,能夠接受重大的使命。」 王說:「封啊,我聽到有人說:『過去,殷的先人明王畏懼天命和百姓,施行德政,保持恭敬。從成湯延續到帝乙,明君賢相都考慮著治理國事,他們頒布政令很認真,不敢自己安閒逸樂,何況敢聚眾飲酒呢?在外地的侯、甸、男、衛的諸侯,在朝中的各級官員、宗室貴族以及退住在家的官員,沒有人敢酣樂在酒中。不但不敢,他們也沒有閒暇,他們只想助成王德使它顯揚,助成長官重視法令。』 我聽到也有人說:『在近世的商紂王,好酒,以為有命在天,不明白臣民的痛苦,安於怨恨而不改。他大作淫亂,遊樂在違反常法的活動之中,因宴樂而喪失了威儀,臣民沒有不悲痛傷心的。商紂王只想放縱於酒,不想自己制止其淫樂。他心地狠惡,不能以死來畏懼他。他作惡在商都,對於殷國的滅亡,沒有憂慮過。沒有明德芳香的祭祀升聞於上天;只有老百姓的怨氣、只有群臣私自飲酒的腥氣升聞於上。所以,上天對殷邦降下了災禍,不喜歡殷國,就是淫樂的緣故。上天並不暴虐,是殷民自己招來了罪罰。」 王說:「封啊,我不想如此多告了。古人有話說:『人不要只從水中察看,應當從民情上察看。』現在殷商已喪失了他的福命,我們難道可以不大大地省察這個事實! 我想告訴你:「你要慎重告誡殷國的賢臣,侯、甸、男、衛的諸侯,又朝中記事記言的史官,賢良的大臣和許多尊貴的官員,還有你的治事官員,管理游宴休息和祭祀的近臣,還有你的三卿,討伐叛亂的圻父,順保百姓的農父,制定法度的宏父:『你們要強行斷絕飲酒!』 假若有人報告說:『有人群聚飲酒。』你不要放縱他們,要全部逮捕起來送到周京,我將殺掉他們。又殷商的輔臣百官酣樂在酒中,不用殺他們,暫且先教育他們。有這樣明顯的勸戒,若還有人不遵從我的教令,我不會憐惜,不會赦免,處治這類人,同群聚飲酒者一樣,要殺。」 王說:「封啊,你要經常聽從我的告誡,不要使你的官員酣樂在酒中。」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/酒誥/5493334?fr=aladdin