夢溪筆談 · 續筆談十一篇

沈括 《夢溪筆談》
魯肅簡公勁正,不狥愛憎,出於天性,素與曹襄悼不協。天聖中因議茶法,曹力擠肅簡,因得罪去;賴上察其情,寢前命,止從罰俸,獨三司使李諮奪職,謫洪州。及肅簡病,有人密報肅簡,但云「今日有佳事。」魯聞之,顧婿張之曰:「此必曹利用去也。」試往偵之,果襄悼謫隨州。肅簡曰:「得上殿乎?」張曰:「已差人押出門矣。」魯大驚曰:「諸公誤也,利用何罪至此?進退大臣,豈宜如此之遽?利用在樞密院,盡忠於朝廷。但素不學問,倔強不識好惡耳,此外無大過也。」嗟惋久之,遽覺氣塞。急召醫視之,曰:「此必有大不如意事動其氣,脈已絕,不可復治。」是夕,肅簡薨。李諮在洪州,聞肅簡薨,有詩曰:「空令抱恨歸黃壤,不見崇山謫去時。」蓋未知肅簡臨終之言也。 杜甫詩有「家家養烏鬼,頓頓食黃魚」之句,近世注杜甫詩,引《夔州圖經》稱:「峽中人謂鸕鶿為烏鬼。」蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繫繩其頸,使之捕魚,得魚則倒提出之,至今如此。又嘗有近侍奉使過夔、陝,見居人相率十百為曹,設牲酒于田間,眾操兵仗,群噪而祭,謂之養鬼。養讀去聲。言烏蠻戰殤,多與人為厲,每歳以此禳之;又疑此所謂養烏鬼者。 韓退之詩句有「斷送一生唯有酒」,又曰「破除萬事無過酒。」王荊公戲改此兩句為一字題四句曰:「酒,酒,破除萬事無過,斷送一生唯有。」不損一字,而意韻如自為之。

譯文

魯肅簡公為人剛正,行事不循從個人愛憎,這是出於他的天性。他一向與曹襄悼不合,天聖中曾因討論茶法,曹極力排擠肅簡,因此導致肅簡得罪被罷職;不過隨後賴皇上察覺到真實情況,又撤銷了先前的罷官令,僅給了他扣罰俸祿的處分,只有三司使李諮被削去貼職,貶到了洪州。等到肅簡公病重時,有人給他傳遞宮中密報,但只是說「今天有好事」。魯聽到消息後,回頭對女婿張昷之說:「這一定是指曹利用要丟官了。」張昷之試著去打聽,果然時曹利用謫官隨州。肅簡說:「皇上召見他了嗎?」張說:「已經派人把他押出國門(京城門)了。」魯聞聽大驚,說:「這事幾個主事大臣辦得不對。利用的罪過怎麼能到這地步?貶斥大臣,哪兒該這麼倉促!利用在樞密院,還是盡忠於朝廷的,只是他向來不學無術,倔強得很,有時不識好歹,此外並無大過錯。」他嗟嘆了好一陣子,突然覺得悶得慌。家人急忙請醫生來看,醫生說:「這一定是有大不如意的事讓他動氣了,現在氣脈已斷絕,沒法再治。」當天晚上,肅簡謝世。李諮在洪州,聽到肅簡去世的消息,曾寫詩曰:「空令抱恨歸黃壤,不見崇山謫去時。」他大概還不知道肅簡公臨終所說的話。 杜甫詩有「家家養烏鬼,頓頓食黃魚」的句子,近年世人注釋杜甫詩,引《夔州圖經》說:「峽州一帶叫鸕鶿為『烏鬼』。蜀人臨水居住的,都養鸕鶿,用繩系住它的脖頸,讓它捕魚,在它捕到魚後,就把它倒提起來,使它把魚吐出,至今還是這樣。」然而又曾有皇上的貼身侍從奉命辦差,路過夔州、峽州一帶,見當地居民相互跟隨,以幾十人或上百人為一群,備置犧牲和酒食于田間,眾人操著兵器,集體鼓譟而舉行祭祀活動,稱之為「養鬼」。所謂「養鬼」,意思是烏蠻戰死的人多,這些死者會變成厲鬼害人,所以每年都舉行這種活動來禳除災害。我因此又懷疑這種活動就是所謂的「養烏鬼」。 韓退之(愈)的詩句有「斷送一生唯有酒」,又有「破除萬事無過酒」。王荊公(安石)戲為改作,將兩句詩合成「一字題」的形式,變為四句,說:「酒,酒,破除萬事無過,斷送一生唯有。」沒有減少一個字,而寓意和韻味都像是自己創作出來的。