國語 · 諸侯伐秦魯人以莒人先濟
諸侯伐秦,及涇莫濟。晉叔向見叔孫穆子曰:「諸侯謂秦不恭而討之,及涇而止,於秦何蓋?」穆子曰:「豹之業,及《匏有苦葉》矣,不知其他。」叔向退,召舟虞與司馬,曰:「夫苦匏不材於人,共濟而已。魯叔孫賦《匏有苦葉》,必將涉矣。具舟除隧,不共有法。」是行也,魯人以莒人先濟,諸侯從之。
譯文
晉國發動諸侯討伐秦國,軍隊到達涇水時誰都不願意先渡河。晉國大夫叔向去見魯國的叔孫穆子,說:「諸侯認為秦國對盟主不恭敬而討伐它,但到達涇水後卻停止不前,這對討伐秦國有什麼好處?」穆子說:「我的事,就是誦讀《匏有苦葉》,不了解其他的。」叔向告辭後,召來管理船隻和軍政的官員,說:「苦匏不能被人食用,只能派渡河的用處。魯國的叔孫穆子誦讀《匏有苦葉》,一定是打算過河了。你們馬上準備船隻,清除道路,對於不供給船隻的要依法論處。」在這次渡河的行動中,魯國用莒國的部隊先過河,諸侯們也跟從著過了河。