为农
锦里烟尘外,江村八九家。
圆荷浮小叶,细麦落轻花。
卜宅从兹老,为农去国赊。
远惭勾漏令,不得问丹砂。
jǐn
锦
lǐ
里
yān
烟
chén
尘
wài
外
,
jiāng
江
cūn
村
bā
八
jiǔ
九
jiā
家
。
。
yuán
圆
hé
荷
fú
浮
xiǎo
小
yè
叶
,
xì
细
mài
麦
luò
落
qīng
轻
huā
花
。
。
bǔ
卜
zhái
宅
cóng
从
zī
兹
lǎo
老
,
wèi
为
nóng
农
qù
去
guó
国
shē
赊
。
。
yuǎn
远
cán
惭
gōu
勾
lòu
漏
lìng
令
,
bù
不
dé
得
wèn
问
dān
丹
shā
砂
。
。
注释
- 锦里:即指成都。成都号称“锦官城”,故曰锦里。烟尘:古人多用作战火的代名词。
- 从兹:指从此,从现在。赊:远也。国:指长安。
- 勾漏令:指晋葛洪。杜甫自言不能如葛洪一样弃世求仙,所以说懒。其实是一种姑妄言之的戏词。
译文
锦官城置身于战乱之外,江村里有八九家人家。
圆圆的新荷小叶静静地浮在水面上,嫩绿的小麦已在轻轻地扬花。
真想寻一住宅从此终老,耕田劳作远离长安。
很惭愧不能像葛洪那般,抛弃一切世俗求仙问药。
简析
这是杜甫开始卜居成都草堂时所作。当时,天下大乱,而“锦里”(即锦官城成都)不在乱中,故说“烟尘外”。“江村八九家”,是作者身之所在,是个寥落的江村。颔联“圆荷浮小叶,细麦落轻花”写景,眼前的圆荷小叶,细麦轻花是在居处周围所见,为下文作铺垫。后面四句,表现为国设想渐远渐荒唐,也渐使人明白:那不过是一种极其无奈的自嘲。杜甫不会真下决心“为农”而“从兹老”,更不会下决心追随葛洪故事去学炼丹砂。这是愤世之言,不可坐实。从“去国赊”可见杜甫始终不能忘怀国事。
此诗是杜甫生活史上一个转变的标志。