天马二首·其一
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。
志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。
体容与,迣万里,今安匹,龙为友。
tài
太
yī
一
kuàng
况
,
tiān
天
mǎ
马
xià
下
,
zhān
沾
chì
赤
hàn
汗
,
mò
沫
liú
流
zhě
赭
。
。
zhì
志
tì
俶
tǎng
傥
,
jīng
精
quán
权
qí
奇
,
niè
籋
fú
浮
yún
云
,
àn
晻
shàng
上
chí
驰
。
。
tǐ
体
róng
容
yǔ
与
,
zhì
迣
wàn
万
lǐ
里
,
jīn
今
ān
安
pǐ
匹
,
lóng
龙
wèi
为
yǒu
友
。
。
注释
- 太一:天神中的至尊者。况:赏赐。沫:洗脸。赭:红褐色。
- 俶傥:与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。精:又作“情”。权奇:奇特不凡。籋:同“蹑”,踏着。晻:朦胧不清的样子。
- 容与:放任无诞。迣:超越。
译文
天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。
这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。
它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。