截竿入城
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。
lǔ
鲁
yǒu
有
zhí
执
zhǎng
长
gān
竿
rù
入
chéng
城
mén
门
zhě
者
,
chū
初
shù
竖
zhí
执
zhī
之
,
bù
不
kě
可
rù
入
;
héng
横
zhí
执
zhī
之
,
yì
亦
bù
不
kě
可
rù
入
。
。
jì
计
wú
无
suǒ
所
chū
出
。
。
é
俄
yǒu
有
lǎo
老
fù
父
zhì
至
,
yuē
曰
:
“
:“
吾
wú
非
fēi
圣
shèng
人
,
rén
但
,
见
dàn
事
jiàn
多
shì
矣
!
duō
何
yǐ
不
!
以
hé
锯
bù
中
yǐ
截
jù
而
zhōng
入
?
"
jié
遂
ér
依
rù
而
?"
截
suì
之
yī
。
注释
- 者:代词。可以译为“的人”。初:开始时,文中表示第一次。入:进去
- 进入。执:握,持,拿。亦:也,仍然。俄:一会儿,不久。至:来到这里。吾:我。矣:了,承接。遂:于是,就。计:计谋,办法。而:连词,表承接,然后。老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称。圣人:最完善、最有学识的人。何:疑问代词,怎么,为什么。中截:从中间截断。“中”在这里作“截”的状语,裁断。之:代词。此处代长竿。但:只,仅,但是。以:用。
译文
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个老人来到这里说:“我虽然不是圣贤,只不过见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
道理
“执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。