蒹葭
摧折不自守,秋风吹若何。
暂时花戴雪,几处叶沉波。
体弱春风早,丛长夜露多。
江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。
cuī
摧
shé
折
bù
不
zì
自
shǒu
守
,
qiū
秋
fēng
风
chuī
吹
ruò
若
hé
何
。
。
zàn
暂
shí
时
huā
花
dài
戴
xuě
雪
,
jǐ
几
chù
处
yè
叶
chén
沉
bō
波
。
。
tǐ
体
ruò
弱
chūn
春
fēng
风
zǎo
早
,
cóng
丛
cháng
长
yè
夜
lù
露
duō
多
。
。
jiāng
江
hú
湖
hòu
后
yáo
摇
luò
落
,
yì
亦
kǒng
恐
suì
岁
cuō
蹉
tuó
跎
。
。
注释
- 摧折:摧残折断。自守:保卫自己,坚守自我。若何:怎么办。《新唐书》有“诏不许,若何?”
- 花戴雪:暗指花开。芦苇花为灰白之色,花开如同顶着白雪。
- 蹉跎:失意,虚度光阴。江湖后摇落:此处江湖引申为退隐。
译文
蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。
只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。
在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密丛时夜里的寒露又多了。
即使衰败后花叶摇落,还担心岁月虚度。