华晔晔
华晔晔,固灵根。
神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。
神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。
神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。
神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。
神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。
神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。
神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。
沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。
遍胪欢,腾天歌。
huá
华
yè
晔
yè
晔
,
gù
固
líng
灵
gēn
根
。
。
shén
神
zhī
之
yóu
斿
,
guò
过
tiān
天
mén
门
,
chē
车
qiān
千
shèng
乘
,
dūn
敦
kūn
昆
lún
仑
。
。
shén
神
zhī
之
chū
出
,
pái
排
yù
玉
fáng
房
,
zhōu
周
liú
流
zá
杂
,
bá
拔
lán
兰
táng
堂
。
。
shén
神
zhī
之
xíng
行
,
jīng
旌
róng
容
róng
容
,
qí
骑
tà
沓
tà
沓
,
bān
般
zòng
纵
zòng
纵
。
。
shén
神
zhī
之
lái
徕
,
fàn
泛
yì
翊
yì
翊
,
gān
甘
lù
露
jiàng
降
,
qìng
庆
yún
云
jí
集
。
。
shén
神
zhī
之
yú
揄
,
lín
临
tán
坛
yǔ
宇
,
jiǔ
九
yí
疑
bīn
宾
,
kuí
夔
lóng
龙
wǔ
舞
。
。
shén
神
ān
安
zuò
坐
,
xiáng
翔
jí
吉
shí
时
,
gòng
共
yì
翊
yì
翊
,
hé
合
suǒ
所
sī
思
。
。
shén
神
jiā
嘉
yú
虞
,
shēn
申
èr
贰
shāng
觞
,
fú
福
pāng
滂
yáng
洋
,
mài
迈
yán
延
cháng
长
。
。
pèi
沛
shī
施
yòu
佑
,
fén
汾
zhī
之
ā
阿
,
yáng
扬
jīn
金
guāng
光
,
héng
横
tài
泰
hé
河
,
mǎng
莽
ruò
若
yún
云
,
zēng
增
yáng
阳
bō
波
。
。
biàn
遍
lú
胪
huān
欢
,
téng
腾
tiān
天
gē
歌
。
。
注释
- 斿:指旗上的飘带。敦:与“屯”相通,聚集的意思。
- 排玉房:列队于华丽的房屋前。杂:聚集。
- 容容:飞扬的样子。骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。般:相连。
- 翊翊:飞翔的样子。
- 揄:相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔:舜的乐官。
- 共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。
- 虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。
- 沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。
译文
神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。
祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。
神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。
神出行时人马众多,行动迅速。
神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。
众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。
神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。
神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。
神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。
参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。
简析
华晔晔,光芒盛大的样子。据史书记载,汉武帝在元鼎四年到汾阴祭祀后土,礼毕,到荥阳,经过洛阳。这首诗作于他渡过黄河南行途中。诗写出了神的出游、来临、受享及赐福等幻想的情节。