闺怨 / 怨诗
去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。
征客近来音信断,不知何处寄寒衣?
qù
去
nián
年
lí
离
bié
别
yàn
雁
chū
初
guī
归
,
jīn
今
yè
夜
cái
裁
féng
缝
yíng
萤
yǐ
已
fēi
飞
。
。
zhēng
征
kè
客
jìn
近
lái
来
yīn
音
xìn
信
duàn
断
,
bù
不
zhī
知
hé
何
chǔ
处
jì
寄
hán
寒
yī
衣
?
译文
去年离别正是北雁南飞,今夜灯下衣已不见流萤踪迹。
远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿?
译文
去年离别正是北雁南飞,今夜灯下衣已不见流萤踪迹。
远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿?
远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿?
简析
这是一首很优美的小诗。诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。开头两句借雁和萤说明女主人公和丈夫分别已经有一年了。更让人担心的是“近来”没有消息。尽管如此,女主人公夜中还在赶忙缝制寒衣,思念、忧虑、关切之情和离别的痛苦都融在其中了。诗通过对女主人公心理的细腻描绘,表达了作者对不幸者的深切同情。