浮萍篇
浮萍寄清水,随风东西流。
结发辞严亲,来为君子仇。
恪勤在朝夕,无端获罪尤。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。
何意今摧颓,旷若商与参。
茱萸自有芳,不若桂与兰。
新人虽可爱,无若故所欢。
行云有返期,君恩傥中还。
慊慊仰天叹,愁心将何愬。
日月不恒处,人生忽若寓。
悲风来入怀,泪下如垂露。
发箧造裳衣,裁缝纨与素。
fú
浮
píng
萍
jì
寄
qīng
清
shuǐ
水
,
suí
随
fēng
风
dōng
东
xī
西
liú
流
。
。
jié
结
fà
发
cí
辞
yán
严
qīn
亲
,
lái
来
wèi
为
jūn
君
zǐ
子
chóu
仇
。
。
kè
恪
qín
勤
zài
在
zhāo
朝
xī
夕
,
wú
无
duān
端
huò
获
zuì
罪
yóu
尤
。
。
zài
在
xī
昔
méng
蒙
ēn
恩
huì
惠
,
hé
和
lè
乐
rú
如
sè
瑟
qín
琴
。
。
hé
何
yì
意
jīn
今
cuī
摧
tuí
颓
,
kuàng
旷
ruò
若
shāng
商
yǔ
与
cān
参
。
。
zhū
茱
yú
萸
zì
自
yǒu
有
fāng
芳
,
bù
不
ruò
若
guì
桂
yǔ
与
lán
兰
。
。
xīn
新
rén
人
suī
虽
kě
可
ài
爱
,
wú
无
ruò
若
gù
故
suǒ
所
huān
欢
。
。
xíng
行
yún
云
yǒu
有
fǎn
返
qī
期
,
jūn
君
ēn
恩
tǎng
傥
zhōng
中
hái
还
。
。
qiè
慊
qiè
慊
yǎng
仰
tiān
天
tàn
叹
,
chóu
愁
xīn
心
jiāng
将
hé
何
sù
愬
。
。
rì
日
yuè
月
bù
不
héng
恒
chù
处
,
rén
人
shēng
生
hū
忽
ruò
若
yù
寓
。
。
bēi
悲
fēng
风
lái
来
rù
入
huái
怀
,
lèi
泪
xià
下
rú
如
chuí
垂
lù
露
。
。
fā
发
qiè
箧
zào
造
cháng
裳
yī
衣
,
cái
裁
féng
缝
wán
纨
yǔ
与
sù
素
。
。
注释
- 浮萍:一种水生植物,比喻无依无靠,随波漂流的女子。
- 结发:汉族婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。仇:伴侣。
- 恪勤:恭敬勤劳。无端:一作“中年”。
- 瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。”
- 摧颓:蹉跎。
- 茱萸:茱萸,又名“越椒”、“艾子”,是一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。佩茱萸,中国岁时风俗之一。桂:应为樟科肉桂,非桂花。兰为何种植物,今尚有争议。
- 可爱:一作“成列”。
- 傥:或者。
- 慊慊:心不满足貌
- 不自满貌。愬:同“诉”。
- 不:一作“无”。所:一作“人”。寓:一作“遇”。
- 怀:一作“帷”。
- 发:打开。一作“散”。
译文
浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。