放后遇恩不沾

唐代 李白
天作云与雷,霈然德泽开。 东风日本至,白雉越裳来。 独弃长沙国,三年未许回。 何时入宣室,更问洛阳才。
tiān zuò yún léi   pèi rán kāi
dōng fēng běn zhì   bái zhì yuè cháng lái
cháng shā guó   sān nián wèi huí
shí xuān shì   gèng wèn luò yáng cái

注释

  • 霈然:雨盛的样子。
  • 白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
  • 长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
  • 宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。

译文

天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。

东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。

可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。

什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?

创作背景

  一般认为此诗作于公元758年(乾元元年)流放途中。也有人认为李白此诗的系年不应为公元758年(乾元元年),而是公元760年(上元元年)春天。首先,此诗首联中的“云雷”不是“雷雨”,不能说是李白欲求“赦宥”;其次,与李白其它流夜郎诗联系,可知此诗作于流放结束之后。

注释及背景内容由朝阳山人搜集整理