大子夜歌二首·其二
丝竹发歌响,假器扬清音。
不知歌谣妙,声势出口心。
sī
丝
zhú
竹
fā
发
gē
歌
xiǎng
响
,
jiǎ
假
qì
器
yáng
扬
qīng
清
yīn
音
。
。
bù
不
zhī
知
gē
歌
yáo
谣
miào
妙
,
shēng
声
shì
势
chū
出
kǒu
口
xīn
心
。
。
注释
- 假器:借助于乐器。
- 声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。
译文
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。
简析
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。