邴原泣学
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
bǐng
邴
yuán
原
shǎo
少
gū
孤
,
shù
数
suì
岁
shí
时
,
guò
过
shū
书
shè
舍
ér
而
qì
泣
。
。
shī
师
yuē
曰
:
“
:“
童
tóng
子
zǐ
何
hé
泣
?
”
qì
原
?”
曰
:
“
yuán
孤
yuē
者
:“
易
gū
伤
,
zhě
贫
yì
者
shāng
易
,
感
pín
。
zhě
夫
yì
书
gǎn
者
,
。
凡
fū
得
shū
学
zhě
者
,
fán
有
dé
亲
xué
也
zhě
。
,
一
yǒu
则
qīn
愿
yě
其
。
不
yī
孤
,
zé
二
yuàn
则
qí
羡
bù
其
gū
得
,
学
,
èr
中
zé
心
xiàn
伤
qí
感
,
dé
故
xué
泣
,
耳
zhōng
。
”
xīn
师
shāng
恻
gǎn
然
,
曰
:
“
gù
欲
qì
书
ěr
可
。”
耳
!
”
shī
原
cè
曰
:
“
rán
无
yuē
钱
:“
资
yù
。
”
shū
师
kě
曰
:
“
ěr
童
!”
子
yuán
苟
yuē
有
:“
志
,
wú
吾
qián
徒
zī
相
。”
教
,
shī
不
yuē
求
:“
资
tóng
也
zǐ
。
”
gǒu
于
yǒu
是
zhì
遂
,
就
wú
书
tú
。
xiāng
一
jiào
冬
,
之
bù
间
,
qiú
诵
zī
《
yě
孝
。”
经
yú
》
shì
《
suì
论
jiù
语
shū
》
。
。
注释
- 书舍:书塾。中心:内心里。恻然:怜悯,同情。国士:国家杰出的人才。就学:开始学习。何以:为什么。少孤:年少失去父亲。就书:上书塾(读书)。孤:幼年丧失父母。过:经过。泣:小声哭。恻:心中悲伤。亲:父母。羡:羡慕。其:他们,指代书舍里的学生。得:能够。中心:内心里。感:伤感。伤:悲哀。苟:如果,要是。愿:仰慕。书:学习。徒:白白的,此处指不收费。资:费用。遂:就。卒:终于是。诵:背诵。就:靠近,此处指就书,即上学。凡:凡是。以:用。故:原因
- 缘由。
译文
邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费。”
启示
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。
也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
导读
邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。
本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,言简意赅。