导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰

[唐代]李白

天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。

tiānshàngbáijīngshíèrlóuchéngxiānréndǐngjiéshòuzhǎngshēng

天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。仙人为我抚顶,结受长生命符。
天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。 结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。

误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。

zhúshìjiānqióngluànqíngjiǔshíliùshèngjun1yúnguàkōngmíng

突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。 九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。

天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。

tiānzhìwèinéngwàngzhànzhēngshìshèwángluèjiāngxuānmiǎnróng

以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。 霸王略:称霸成王的策略。 轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。

时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成。

shímìngnǎimiùzhīhǎishànghángxuéjiànfānshěnwéiwénjìngchéng

可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
时命句:谓自己命运不好。 自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。

剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。

jiànfēiwànrénwénqièhǎishēngérdàochū西jīng

剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
五噫句:此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。

临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。

líndāngshíkāngkǎilèizhānyīngtànjun1tǎngcáibiāoguànqúnyīng

不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
倜傥才:卓异的才能。 标举:高超。

开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。

kāiyànyǐnzhàngwèiyuǎnzhēngānruòyúnsòngbiāotíng

道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。 骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。

歌钟不尽意,白日落昆明。十月到幽州,戈鋋若罗星。

zhōngjìnbáiluòkūnmíngshíyuèdàoyōuzhōuchánruòluóxīng

歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。 戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。

君王弃北海,扫地借长鲸。呼吸走百川,燕然可摧倾。

jun1wángběihǎisǎojièzhǎngjīngzǒubǎichuānyànráncuīqīng

君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。 燕然:山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。

心知不得语,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。

xīnzhīquèpéngyíngwāntiānlángjiāshǐgǎnzhāng

我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。 天狼:星名。此指安禄山。

揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,騄耳空腾骧。

lǎnhuángjīntáitiānzhāowángrénguìjun4ěrkōngténgxiāng

我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。 骏骨:千里马之骨。 騄駬:骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。

乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马还贵乡。

tǎngzàishēngjīnbēnwángcuōtuóháiguìxiāng

即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。

逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。

féngjun1tīngxiánzuòhuátángbǎitàitáoránhuáng

正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。
弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。 太古:远古。陶然,和乐安闲的样子。 羲皇:指伏羲氏。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。

征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。

zhēngchāngguǎnkāiyànlièshāngxiánháojiānqīngéduìzhúyǎnchéngháng

行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
昌乐:县名,今河南南乐县。 贤豪:贤能勇壮之士。 俨:恭敬的样子。

醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。

zuìfēnqīngràofēiliánghuānwèizhōngcháozhìmǎnguīxiányáng

醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。
清歌句:用《列子·汤问》故事。比喻歌舞音乐美妙。 未终朝:极言时间之短。 秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。

祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。

dàoyōngwànréngòngzhàngyáoxiàngwàngbiéqiānróngyánliáng

饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
祖道:践行。 供帐:践行所用之帐幕。 荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。

炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。

yánliánggǎijiǔzhōnghéngkuìhànjiǎliánbīngshāchénànyúnhǎi

炎凉几度变化,九州几乎崩溃。唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。 汉甲句:指唐军与叛军接战。

草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竟何罪。

cǎoyáoshāxīngchénguāngcǎibáichéngqiūshāncāngshēngjìngzuì

连草木都摇着杀气,星辰更是无光。白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。

函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。

hánguānzhuàngguómìngxuánshūzhǎngsānshíwànkāiménxiōng

潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。哥舒:指哥舒翰。 长戟:兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。

公卿如犬羊,忠谠醢与菹。二圣出游豫,两京遂丘墟。

gōngqīngquǎnyángzhōngdǎnghǎièrshèngchūyóuliǎngjīngsuíqiū

公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的京城变为废墟。
奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。 忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。 游豫:游乐,逃亡的讳辞。 两京:指长安与洛阳。

帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。

zhuānzhēngbǐngmáokòngqiángchǔjiēzhìfēihuánwénjun1shīyōngxióng

帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。 秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。 强楚:指强盛富庶的南方。 熊虎:喻勇猛的士兵。

人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。

rénxīnshījiùzéishìténgfēngwéijun1fánglíngchéngjiēguànzhōng

人心失去体统,贼势腾起风雨。唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元年(天宝元年)改为房陵郡,公元年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。

仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。

xiāngdǐngcānxiáshùyáoquánménkāijiǔjiāngzhuǎnzhěnxiàlián

我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。 九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。 五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。

半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。

bànshuǐjun1láixúnyángmǎnjīngzhānkōngmíngshìxiéshànglóuchuán

半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
满旌旃:形容军中旌旗之多。

徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。

bǎijīnzhīruòyānguānshòushǎngfānzhélángtiān

他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
翻谪:反而被贬谪流放。

夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。

lángwàndào西shànglìngrénlǎosǎodàngliùqīngréngwéishuāngcǎo

夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
六合:古人以天地、四方为六合。

日月无偏照,何由诉苍昊。良牧称神明,深仁恤交道。

yuèpiānzhàoyóucānghàoliángchēngshénmíngshēnrénjiāodào

日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。你是神明的太守,深知仁心爱民。
良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。 恤交道:顾念好友。

一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。

tiǎnqīngyúnsāndēnghuánglóucánchùshìduìyīngzhōu

惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。 黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。 祢处士:东汉末名士祢衡。

樊山霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横三峡流。

fánshānjìnliáoluòtiānqiūjiāngdàiéméixuěchuānhéngsānxiáliú

樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”, 注云:“一作樊”。今按作“焚”误。 川横:一作“横穿”。

万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。

wànzhōngláiliánfānguòyángzhōusòngwànkuàngránsànchóu

万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
舸:大船。

纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜得月。

shāchuāngtiānkāishuǐshù绿kuīwèixiánshānjiǔyuè

纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。

吴娃与越艳,窈窕夸铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。

yuèyànyǎotiǎokuāqiānhóngláishàngyúnhánxiàochūliánlóng

吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕,娇美的样子。铅红,铅粉和胭脂。 帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。

对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。

duìxiǎochuíshǒuluóchūnfēngbīnguìqǐngxiūzhǔrénqíngwèi

对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。跪请宾客休息,主人情还未了。
小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。

览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。

lǎnjun1jīngshānzuòjiāngbàokāndòngqīngshuǐchūróngtiānrándiāoshì

浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。

逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。

xìnghéngjīnshízhāoxúnzhūményōngshìlièsēnsēn

逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。虎士,勇猛的卫士。戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。 森森:威严的样子。

剪凿竹石开,萦流涨清深。登台坐水阁,吐论多英音。

jiǎnzáozhúshíkāiyíngliúzhǎngqīngshēndēngtáizuòshuǐlùnduōyīngyīn

剪竹凿石,溪流清深宛然而去。登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。 英音:英明卓越的见解。

片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。

piànguìbáinuòqīnghuángjīnwèikuìjun1qīngniǎomíngdānxīn

言辞贵于白璧,一诺重于黄金。称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。

五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。

yúnjiānquèfēimíngtiānshàngláichuánwénshèshūzhìquèfànglánghuí

云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。

暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池去,忽弃贾生才。

nuǎnbiànhányányānshēnghuījun1dēngfèngchíjiǎshēngcái

顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
凤池:凤凰池。此处泛指朝廷要职。贾生;即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。

桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。中夜四五叹,常为大国忧。

jiéquǎnshàngfèiyáoxiōngxiàoqiānqiūzhōngtànchángwéiguóyōu

桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
桀:夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。

旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。

jīngpèijiáliǎngshānhuángdāngzhōngliúliánjìnyǐnkōngyóu

旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。 连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。 夷犹:犹豫不进。

安得羿善射,一箭落旄头。

ān羿shànshèjiànluòmáotóu

如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。 旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。
答王十二寒夜独酌有怀

[唐代]李白

昨夜吴中雪,子猷佳兴发。

zuózhōngxuěyóujiāxìng

昨天夜里吴中下了一场大雪,你像王子猷一样兴致勃发。
子猷:即王子猷。此以子猷拟王十二。

万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。

wànyúnjuànshānqīngtiānzhōngdàoliúyuè

浮云万里环绕着青山,天空的正中游动着一轮孤月。
中道:中间。 流孤月:月亮在空中运行。

孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。

yuècānglànghànqīngběidòucuòluòzhǎnggēngmíng

孤月沧凉清冷,银河清朗澄澈。太白星晶莹明亮,北斗星错落纵横。
沧浪:这里有清凉的意思。 河汉:银河。 长庚:星名,即太白金星。古时把黄昏时分出现于西方的金星称为长庚星。

怀余对酒夜霜白,玉床金井冰峥嵘。

怀huáiduìjiǔshuāngbáichuángjīnjǐngbīngzhēngróng

白霜洒地的夜晚你对酒思念起我,金雕玉塑的井台上冰冻峥嵘。
玉床:此指井上的装饰华丽的栏杆。

人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。

rénshēngpiāobǎiniánnèiqiěhānchàngwànqíng

人生百年不过是飘忽瞬间,要痛饮美酒来渲泄万古的愁情。

君不能狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息吹虹霓。

jun1nénggāojīnxuédòuzuòlìngchuīhóng

君不能狸膏金距效法斗鸡之徒,因谄谤获宠,鼻孔出气吹到天上的霓虹。
狸膏:用狐狸肉炼成的油脂,斗鸡时涂在鸡头上,对方的鸡闻到气味就畏惧后退。 金距:套在鸡爪上的金属品,使鸡爪更锋利。

君不能学哥舒,横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。

jun1néngxuéshūhénghángqīnghǎidàidāo西shíbǎopáo

君不能学习那陇右武夫哥舒翰,跨马持刀,横行青海,血洗石堡,换了个紫袍英雄。
哥舒:即哥舒翰,唐朝大将,突厥族哥舒部人。曾任陇右、河西节度使。 西屠石堡:指天宝八载哥舒翰率大军强攻吐蕃的石堡城。 紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服装。

吟诗作赋北窗里,万言不直一杯水。

yínshīzuòběichuāngwànyánzhíbēishuǐ

你只能在北窗下面吟诗作赋,纵有万言不如杯水顶用。
不直:不值得。“直”通“值”。

世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。

shìrénwénjiēdiàotóuyǒudōngfēngshèěr

今世人听到诗赋皆掉头而去,就好像马耳边吹过一阵东风。

鱼目亦笑我,谓与明月同。

xiàowèimíngyuètóng

鱼目混珠之辈居然也来嘲笑我,夸说他们的才能与明月宝珠相同。
明月:一种名贵的珍珠。此以鱼目混为明月珠而喻朝廷小人当道。

骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。

huáliúquánnéngshíjiǎnzhìmíngchūnfēng

千里马屈身弓背不能饮食,却在春风里得意长鸣。
骅骝:骏马,此喻贤才。 蹇驴:跛足之驴,此喻奸佞。

《折杨》《黄华》合流俗,晋君听琴枉《清角》。

shéyánghuánghuáliújìnjun1tīngqínwǎngqīngjiǎo

《折杨》和《黄华》这样的曲子才合流俗的口味,像《清角》这样的琴曲,晋平公怎配去听?
折扬、黄华:古代俗曲。黄华又作皇华、黄花。 清角:曲调名。传说这个曲调有德之君才能听,否则会引起灾祸。

《巴人》谁肯和《阳春》,楚地犹来贱奇璞。

rénshuíkěnyángchūnchǔyóuláijiàn

唱惯《巴人》曲的人怎肯应和《阳春》雅曲?楚国人从来就轻视珍奇的玉石。
巴人:即《下里巴人》,古代一种比较通俗的曲调。 阳春:即《阳春白雪》,古代一种比较高雅的曲调。 奇璞:珍奇的美玉。“璞”是内藏美玉的石头。

黄金散尽交不成,白首为儒身被轻。

huángjīnsànjìnjiāochéngbáishǒuwéishēnbèiqīng

黄金散尽却没交到知音,白发飘飘的读书人还是被人看轻。

一谈一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声。

tánxiàoshīyáncāngyíngbèijǐnxuānbàngshēng

一谈一笑之间想不到就变了脸色,接着就有苍蝇一样的小人罗织罪名。
苍蝇:比喻进谗言的人。 贝锦:有花纹的贝壳,这里比喻谗言。

曾参岂是杀人者?谗言三及慈母惊。

céngcānshìshārénzhěchányánsānjīng

曾参怎么会是杀人犯?可是三进逸言还是使他的母亲震惊。
曾参:春秋时鲁国人,孔子的门徒。

与君论心握君手,荣辱于余亦何有?

jun1lùnxīnjun1shǒuróngyǒu

握住你的手告诉你心里话,对我来说,荣与辱早已是身外之物。

孔圣犹闻伤凤麟,董龙更是何鸡狗!

kǒngshèngyóuwénshāngfènglíndǒnglónggèngshìgǒu

听说孔圣人还感伤过凤凰和麒麟,董龙这小子又是什么鸡和狗!
伤凤鳞:《论语·子罕》:“ 子曰:‘凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!’”

一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖。

shēngàoànxiéēnshūméiláozhìduōguāi

一生傲岸难与权贵相处,皇帝疏远,举荐徒劳,壮志难酬。
不谐:不能随俗。 恩疏:这里指君恩疏远。 媒劳:指引荐的人徒费苦心。 乖:事与愿违。

严陵高揖汉天子,何必长剑拄颐事玉阶。

yánlínggāohàntiānzhǎngjiànzhǔshìjiē

严子陵长揖不拜汉家天子,我又何必长剑拄着下巴去把皇帝侍候!
严陵:即东汉隐士严光,字子陵,曾与光武帝刘秀同学。刘秀做皇帝后,严光隐居。帝亲访之,严终不受命。 长剑拄颐:长剑顶到面颊。形容剑长。 事玉阶:在皇宫的玉阶下侍候皇帝。

达亦不足贵,穷亦不足悲。

guìqióngbēi

显达也不足贵,穷困也不足愁。

韩信羞将绛灌比,祢衡耻逐屠沽儿。

hánxìnxiūjiāngjiàngguànhéngchǐzhúér

当年韩信羞与周勃、灌婴为伍,祢衡耻于交往屠沽小儿。
韩信:汉初大将,淮阴人。楚汉战争期间,曾被封为齐王。汉王朝建立后,改封楚王,后降为淮阴侯。 祢衡:汉末辞赋家。

君不见李北海,英风豪气今何在!

jun1jiànběihǎiyīngfēngháojīnzài

君不见李北海,英风豪气今在何处?
李北海:即李邕。

君不见裴尚书,土坟三尺蒿棘居!

jun1jiànpéishàngshūfénsānchǐhāo

君不见裴尚书,三尺土坟上长满了蒿草荆棘!
裴尚书:即裴敦复,唐玄宗时任刑部尚书。李、裴皆当时才俊之士,同时被李林甫杀害。

少年早欲五湖去,见此弥将钟鼎疏。

shǎoniánzǎojiànjiāngzhōngdǐngshū

年轻时我就想学习范蠡漫游五湖,看到这些更想远离富贵功名。
五湖:太湖及其周围的四个湖。五湖去,是借春秋时越国大夫范蠡功成身退,隐居五湖的故事(见《史记·货殖列传》),说明自己自少年时代就有隐居之志。 弥:更加。钟鼎,鸣钟列鼎而食,形容贵族人家的排场。这里代指富贵。
国风·豳风·七月

[先秦]佚名

七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。

yuèliúhuǒjiǔyuèshòuzhīèrzhīlièsuìsānzhīzhīzhǐtóngnántiánjun4zhì

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。
七月流火:火(古读huǐ),或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。 授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。 一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。 觱发:大风触物声。 栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。 褐:粗布衣。 于:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。 趾:足。 举趾:是说去耕田。 馌:馈送食物。 亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。 田畯:农官名,又称农正或田大夫。

七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。

yuèliúhuǒjiǔyuèshòuchūnzǎiyángyǒumíngcānggēngzhíkuāngzūnwēihángyuánqiúróusāngchūnchíchícǎifánxīnshāngbēidàigōngtóngguī

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
春日:指二月。 载:始。 阳:温暖。 仓庚:鸟名,就是黄莺。 懿:深。 微行:小径(桑间道)。 爰:语词,犹“曰”。 柔桑:初生的桑叶。 迟迟:天长的意思。 蘩:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。 祁祁:众多(指采蘩者)。 公子:指国君之子。 殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。

七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

yuèliúhuǒyuèhuánwěicányuètiáosāngqiāngyuǎnyángsāngyuèmíngyuèzǎizǎixuánzǎihuángzhūkǒngyángwéigōngshang

七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
萑苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。 蚕月:指三月。 条桑:修剪桑树。 斨:方孔的斧头。 远扬:指长得太长而高扬的枝条。 猗:《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。 女桑:小桑。 鵙:鸟名,即伯劳。 玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。 朱:赤色。 阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。

四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

yuèxiùyāoyuèmíngtiáoyuèhuòshíyuèyǔntuòzhīwéigōngqiúèrzhītóngzǎizuǎngōngyánzōngxiànyàngōng

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
葽:植物名,今名远志。 秀葽:言远志结实。 蜩:蝉。 陨萚:落叶。 貉:通“祃(mà)”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。 于貉:言举行貉祭。 同:聚合,言狩猎之前聚合众人。 缵:继续。 武功:指田猎。 豵:一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。 私其豵:言小兽归猎者私有。 豜:三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。

五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

yuèzhōngdòngliùyuèshāzhènyuèzàiyuèzàijiǔyuèzàishíyuèshuàichuángxiàqióngzhìxūnshǔsāixiàngjìnjiēyuēwéigǎisuìshìchù

五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
斯螽:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。 莎鸡:虫名,今名纺织娘。 振羽:言鼓翅发声。 穹:穷尽,清除。 窒:堵塞。 穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。 向:朝北的窗户。 墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。 曰:《汉书》引作“聿”,语词。 改岁:是说旧年将尽,新年快到。

六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

liùyuèshíyuèhēngkuíshūyuèbāozǎoshíyuèhuòdàowéichūnjiǔjièméi寿shòuyuèshíguāyuèduànjiǔyuèshūcǎixīnchūshínóng

六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。 薁:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。 菽:豆的总名。 剥:读为“扑”,打。 春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。 介:祈求。 眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。 壶:葫芦。 叔:拾。 苴:秋麻之籽,可以吃。 樗:木名,臭椿。 薪樗:言采樗木为薪。

九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。

jiǔyuèzhùchǎngshíyuèjiàshǔzhòngshūmàijiēnóngjiàtóngshàngzhígōnggōngzhòuěrmáoxiāoěrsuǒtáochéngshǐbǎi

九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
场:是打谷的场地。 圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。 纳:收进谷仓。 稼:古读如“故”。 禾稼:谷类通称。 重:即“种”,是先种后熟的谷。 穋:即稑(lù),稑是后种先熟的谷。 禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。 功:事。 宫功:指建筑宫室,或指室内的事。 索:动词,指制绳。 綯:绳。 索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。 亟:急。 乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。

二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

èrzhīzáobīngchōngchōngsānzhīlíngyīnzhīzǎoxiàngāojiǔjiǔyuèshuāngshíyuèchǎngpéngjiǔxiǎngyuēshāgāoyánggōngtángchēnggōngwàn寿shòujiāng

十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。 凌:是聚集的水。 阴:指藏冰之处。 献羔祭韭:这句是说用羔羊和韭菜祭祖。 肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。 涤场:清扫场地。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。 朋酒:两樽酒。 跻:登。 公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。 称:举。 兕觥:角爵。古代用兽角做的酒器。 万:大。 无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。
小雅·大东

[先秦]佚名

有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。

yǒuméngguǐsūnyǒuzhōudàozhíshǐjun1suǒxiǎorénsuǒshìjuànyánzhīshānyānchū

农家圆簋里虽然盛满熟食,上面却插着棘枝做的弯匙。通京大道如磨刀石般平坦,又好像射出的箭一样笔直。王公贵族们可以漫步其上,草民百姓只能两眼空注视。我悲愤满怀回顾起这些事,情不自禁潸然泪下衣衫湿。
饛:食物满器貌。 簋:古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。 飧:熟食,晚饭。 捄:曲而长貌。 棘匕:酸枣木做的勺匙。 周道:大路。 砥:磨刀石,用以形容道路平坦。 君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。 睠言:同“睠然”,眷恋回顾貌。 潸:流泪貌。

小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。

xiǎodōngdōngzhùyòukōngjiūjiūshuāngtiāotiāogōnghángzhōuhángwǎnglái使shǐxīnjiù

远离京都的东方大国小邦,织机上的梭子已经空荡荡。小民穿葛鞋用粗麻线捆绑,无奈何只好赤脚踩踏寒霜。相反那些轻佻的公子哥们,大摇大摆走在宽阔大路上。他们大喇喇地来来又往往,那无耻模样让我痛心断肠。
小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。 杼柚:杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。 纠纠:缠结貌。 葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。 可:通“何”(用俞樾说)。 佻佻:豫逸轻狂貌。 周行:同“周道”。行,道路。

有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。

yǒuliè氿guǐquánjìnhuòxīntànāidànrénxīnshìhuòxīnshàngzǎiāidànrén

山泉侧出且又是寒冷彻骨,千万不要浸湿刚砍的柴薪。我夜梦忧心醒来轻轻叹息,暗自哀怜我本多病劳苦人。伐下这些长长短短的柴薪,还可以装上车往家里搬运。暗自哀怜我本多病劳苦人,也该得片刻休养以安我身。
氿泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。 获薪:砍下的薪柴。 契契:忧结貌。 寤叹:不寐而叹。 惮:同“瘅”,疲苦成病。

东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。

dōngrénzhīzhíláolái西rénzhīcàncànzhōurénzhīxióngshìqiúrénzhībǎiliáoshìshì

东方大邦小国国的臣民啊,一味受累没有人前来慰抚。西部诸侯国的王公贵族啊,个个穿着鲜艳华贵的衣服。就是那些摆渡为生的舟子,人五人六地披着熊罴裘服。还有那些家臣属隶的子弟,随便什么官位都可以补录。
职劳:从事劳役。 来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。 西人:周人。 舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。 熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。 私人:家奴。 百僚:犹云百隶、百仆。

或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。

huòjiǔjiāngjuānjuānpèisuìzhǎngwéitiānyǒuhànjiānyǒuguāngzhīzhōngxiāng

东方国民也许以为是美酒,西部贵族并不以为是甜浆。送给东方国民是玲珑玉佩,西部贵族并不以为是珍藏。仰望那高天上灿烂的银河,如同明镜似的熠熠闪毫光。只见那三足鼎立的织女星,整日整夜七次移位运转忙。
浆:米浆。 鞙鞙:形容玉圆(或长)之貌。 璲:贵族佩带上镶的宝玉。 不以其长:以,因。长,善。 郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。 汉:银河。 监:同“鉴”,照。 跂:同“歧”,分叉状。 织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。

虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。

suīxiāngchéngbàozhānghuǎnqiānniúxiāngdōngyǒumíng西yǒuzhǎnggēngyǒutiānzǎishīzhīháng

虽然一天一夜七移运转忙,终归不能织成美丽的文章。再看那颗明亮亮的牵牛星,也不能像人间真牛拉车厢。无论是东部天空的启明星,西部天空的长庚星闪闪亮,还是如筚的天毕星弯又长,歪歪斜斜地忝列在银河旁。
七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。 报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。 睆:明亮貌。 牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。 服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。启明、 长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。 天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。 施:张。

维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。

wéinányǒuyángwéiběiyǒudòujiǔjiāngwéinányǒuzǎishéwéiběiyǒudòu西bǐngzhījiē

南部天空虽然箕星在发光,并不能扬去谷物中的糠粃杂物。北部天空虽然斗星闪闪亮,并不能像斗子用来酌酒浆。南部天空虽然箕星在发光,也只是吞吐着长舌长又长。北部天空虽然斗星闪闪亮,宛如自西高举长柄舀东方。
箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。 斗:南斗星座,位置在箕星之北。 挹:舀。 翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。 西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。
鲁颂·閟宫

[先秦]佚名

閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

gōngyǒushíshíméiméijiāngyuánhuíshàngshìzāihàiyuèchíshìshēnghòujiàngzhībǎishǔzhòngzhìzhìshūmàiyǎnyǒuxiàguómínjiàyǒuyǒushǔyǒudàoyǒuyǎnyǒuxiàzuǎnzhīhòuzhīsūnshíwéiwángzhīyángshíshǐjiǎnshāngzhìwénzuǎnwángzhīzhìtiānzhījièzhīèrshànglíndūnshāngzhīxiánjuégōngwángyuēshūjiàněryuánhóuěrwéizhōushì

深闭的郊庙清静而又肃穆,它是那样坚固而又很密致。怀念起伟大的始祖母姜源,她品德高尚既不邪也不僻。受到上天太多太多的眷顾,从未得过病也没染过灾疫。怀胎满十月整不早也不迟,就这样诞生下我先祖后稷,无尽的福禄降临他的身体。他能辨清黍子谷子谁先熟,大豆小麦哪个先播种下地。他从拥有自己邦国之日起,就教给人们种庄稼学农艺,有五谷杂粮有金黄的黍米,有长穗水稻也有黑壳稻米。从他拥有自己国土之日起,就勇于把禹王的事业继续。贵为先祖后稷的孝子贤孙,实为我们的古公亶父太王,他早在定居岐山之南之时,就开始筹划讨伐昏乱殷商。大周发展到文王武王时代,就把太王的未竟事业弘扬。大周武王顺承上天的旨意,在牧野大战之前慷慨激昂:将士们莫怀二心莫要顾虑,上天监察在你们头顶上方;我们这支讨伐殷商的队伍,必将人人获得一份军功章!周成王颁发命令给周公说,叔父啊我要赦封你的长子,让他作诸侯去把鲁国执掌,到那里奋发有为拓土开疆,做我大周王室的忠臣良将!
閟(bì)宫:神宫。閟,闭门也。侐(xù):清静貌。 实实:广大貌。 枚枚:细密貌。姜嫄(yuán):周始祖后稷之母。 回:邪。 依:助。 弥月:满月,指怀胎十月。后稷(jì):周之始祖,名弃。后,帝;稷,农官之名,弃曾为尧农官,故曰后稷。 百:言其多。黍(shǔ):糜子。 稷:谷子。重穋(tónglù):两种谷物,通“穜稑”,先种后熟曰“穜”,后种先熟曰“稑”。稙稺(zhízhì):�两种谷物,早种者曰“稙”,晚种者曰“稺”。菽(shū):豆类作物。奄:包括。

乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。

nǎimìnggōnghóudōngzhīshānchuāntiányōngzhōugōngzhīsūnzhuānggōngzhīlóngchéngliùpèiěrěrchūnqiūfěijiěxiǎngtuīhuánghuánghòuhuánghòuxiǎngxīngshìxiǎngshìjiàngduōzhōugōnghuáng

成王于是就颁旨给鲁僖公,让他去做诸侯在都城之东。封赐给鲁僖公广袤的山川,封赐给他田地和属国边城。不愧为周公之孙庄公之子。排开龙旗仪帐去祭祀先祖,驾车的六条辔绳柔顺从容。春祭秋尝从不敢丝毫懈怠,祭奉先祖从不敢丝毫糊弄。伟大的皇天后土先祖后稷,我们为您敬献上赤牛牺牲,请您降临享用合您的心情。谨请上天多多降福给我们,先祖周公伟大的列祖列宗,祈求上苍降福你们在天庭!
俾(bǐ):使。 稼穑:指务农,“稼”为播种,“穑”为收获。秬(jù):黑黍。缵(zuǎn):继。 绪:业绩。大(tài) 王:即“太王”,周之远祖古公亶父。 歧:山名,在今陕西。 阳:山南。翦(jiǎn):灭。 文武:周文王、周武王。 届:诛讨。 牧之野:即“牧野”,地名,殷都之郊,在今河南淇县西南。 贰:二心。虞(yú):误。 临:监临。 敦:治服。 旅:军队。 咸:成,备。 叔父:指周公旦,周公为武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。 元子:长子。 侯:为侯。 启:开辟。 锡:音义并同“赐”。 附庸:指诸侯国的附属小国。周公之孙、 庄公之子:均指鲁僖公。 承祀:主持祭祀。辔(pèi):御马的嚼子和缰绳。古代四马驾车,辕内两服马共两条缰绳,辕外两骖马各两条缰绳,故曰六辔。 耳耳:和顾貌。解(xiè):通“懈”。 享:祭献。 忒:变。骍(xīn):赤色。 牺:纯色牺牲。 宜:肴,享用。 周公皇祖:即皇祖周公,此倒句协韵。

秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。

qiūérzǎichángxiàérhéngbáixīnggāngzūnjiāngjiāngmáopáogēngbiāndòufángwànyángyángxiàosūnyǒuqìngěrchìérchāngěr寿shòuérzāngbǎodōngfāngbāngshìchángkuībēngzhènténgsān寿shòuzuòpénggānglíng

准备秋天祭祀先祖的神灵,从夏天就开始把牛角固定。摆列好白色公牛红色犍牛,牛形酒尊碰撞出清脆响声。烧烤乳猪煲好鲜美的肉汤,装满竹笾木豆和大型俎筒。跳起万舞场面大气又排场,贤孝的子孙尽享福禄祥祯。敬祝鲁僖公事业发达昌盛,敬祝您健康长寿安乐一生!你拥有这东方广袤的土地,鲁国政通人和天下永太平。天道不亏损山川也不陷崩,大地不震动四海也不翻腾。衷心祝愿您寿比三星相聚,好比那高大的山冈和山陵!
尝:秋季祭祀之名。楅衡(bìhēng):防止牛抵触用的横木。古代祭祀用牲牛必须是没有任何损伤的,秋祭用的牲牛要在夏天设以楅衡,防止触折牛角。 牡:公牛。 刚:通“犅”,小牛。 牺尊:酒尊的一种,形为牺牛,凿背以容酒,故名。将(qiāng) 将:音义并同“锵锵”,器物相碰的声音。毛炰(páo):带毛涂泥燔烧,此是烧小猪。胾(zì):大块的肉。羹(gēng):指大羹,不加调料的肉汤。笾(biān):竹制的献祭容器。 豆:木制的献祭容器。 大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。 万舞:舞名,常用于祭祀活动。 洋洋:盛大貌。臧(zāng):善。 常:长。 三寿作朋:古代常用的祝寿语。三寿,《养生经》:“上寿百二十,中寿百年,下寿八十。”朋,并。

公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。

gōngchēqiānchéngzhūyīng绿téngèrmáozhònggōnggōngsānwànbèizhòuzhūqīnzhēngzēngzēngróngshìyīngjīngshūshìchénggǎnchéngěrchāngérchìěr寿shòuérhuángtáibèi寿shòushìěrchāngérěréràiwànyǒuqiānsuìméi寿shòuyǒuhài

鲁僖公大驱举国战车千辆,戟矛装饰红缨弓柄拴绿绳,车上插两杆戟矛两张强弓。鲁僖公率领着步卒三万名,头盔镶着漂亮的贝壳红缨。鲁国大军的气势勇不可当,痛击了西北的边族狄和戎,讨伐了楚地舒国小小边城,谁也不敢阻挡我大军冲锋!敬祝您事业发达如日中天,敬祝您健康长寿福禄祥祯。头发黄鲐鱼背长寿的象征,但愿您老当益壮尽展才能!敬祝您事业昌盛身心安泰,敬祝您健康长寿桑榆遐龄。敬祝您万事如意千岁万年,敬祝您福寿无疆永保康宁!
朱英:矛上用以装饰的红缨。 绿縢:将两张弓捆扎在一起的绿绳。縢(téng):绳。 二矛:古代每辆兵车上有两支矛,一长一短,用于不同距离的交锋。 重弓:古代每辆兵车上有两张弓,一张常用,一张备用。 徒:步兵。 贝:贝壳,用于装饰头盔。胄(zhòu):头盔。綅(qīn):线,用于编缀固定贝壳。烝(zhēng):众。 增增:多貌。 戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的两个民族。膺(yīng):击。 荆:楚国的别名。 舒:国名,在今安徽庐江。 承:抵抗。 黄发台背:皆高寿的象征。人老则白发变黄,故曰黄发。台,同“鲐”,鲐鱼背有黑纹,老人背有老人斑,如鲐鱼之纹,故云。 胥:相。 试:比。耆(qí)、 艾:皆指年老。 有:通“又”。 眉寿:指高寿。

泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。

tàishānyányánbāngsuǒzhānyǎnyǒuguīméngsuíhuāngdōngzhìhǎibānghuáiláitóngcónghóuzhīgōng

您就像那巍峨的东岳泰山,鲁国百姓都唯您马首是瞻。我们鲁国拥有龟山和蒙山,并把版图扩到极远的东边。一直拓展到达那海边之国,淮夷诸族归属到鲁侯跟前。举国百姓无不顺从鲁僖公,这就是鲁僖公的功德圆满。
岩岩:山高貌。詹(zhān):至。陈奂《诗毛氏传疏》:“言所至境也。”龟、 蒙:二山名。 荒:同“抚”,有。 大东:指最东的地方。 淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。 同:会盟。

保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。

bǎoyǒusuíhuāngzháizhìhǎibānghuáimánnáncónggǎnnuòhóushìruò

我们鲁国拥有凫山和绎山,并把版图扩到徐戎聚居地。一直拓展到达那海边之国,淮夷诸族蛮邦部落俱辖治,以及南方少数民族的部众,没有谁不遵从鲁国的法律。没有谁敢不归从鲁国一统,敢不顺应鲁侯僖公的旨意!
保:安。凫、 绎:二山名,凫山在今山东邹县西南,绎山在今邹县东南。 徐:国名。 宅:居处。蛮貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。 南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。 诺:应诺。 若:顺从。

天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。

tiāngōngchúnméi寿shòubǎochángzhōugōngzhīhóuyànlìng寿shòushùshìbāngguóshìyǒuduōshòuzhǐhuángér齿chǐ

上天恩赐僖公深厚的福禄,长寿无疆永远对鲁国统治。占据常国许田等朝宿之邑,收复周公时代旧有的疆域。鲁僖公此时此刻内心欢喜,还有高堂老母贤惠的妻子。施政让大夫百姓各得其所,国家长治久安越来越富裕。鲁侯理当得到这许多福祉,祝您黄发童颜又生新牙齿!
公:鲁公。 纯:大。嘏(gǔ):福。常、 许:鲁国二地名,毛传谓为“鲁南鄙北鄙”。 燕:通“宴”。 令:善。 宜:适宜。祉(zhǐ):福。 儿齿:高寿的象征。老人牙落后又生新牙,谓之儿齿。

徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。

láizhīsōngxīnzhībǎishìduànshìshìxúnshìchǐsōngjuéyǒuqǐnkǒngshuòxīnmiàosuǒzuòkǒngmànqiěshuòwànmínshìruò

建庙用徂来新甫山的松柏,修造师们又锯断又测高程,又是用丈量又是用尺子比。因为使用了长大的桷和松,所以才有正殿如此之伟雄,才有这漂亮的宫庙新落成。有才的奚斯写下这首诗歌,确实篇幅很长又大气恢宏,充分表达天下万民的心声。
徂(cú)来:也作徂徕,山名,在今山东泰安东南。 新甫:山名,在今山东新泰西北。 度:通“剫”,伐木。寻、 尺:皆度量单位,此作动词用。桷(jué):方椽。舄(xì):大貌。 路寝:指庙堂后面的寝殿。 孔:很。 新庙:指閟宫。 奕奕:美好貌。 奚斯:人名,鲁国大夫。 曼:长。 若:顾。
九辩

[先秦]宋玉

悲哉,秋之为气也!

bēizāiqiūzhīwéi

教人悲伤啊秋天的气氛!

萧瑟兮草木摇落而变衰。

xiāocǎoyáoluòérbiànshuāi

大地萧瑟啊草木衰黄凋零。
摇落:动摇脱落。

憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。

liáoruòzàiyuǎnhángdēngshānlínshuǐsòngjiāngguī

凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。
憭栗:凄凉。

泬漻兮天高而气清,寂寥兮收潦而水清。

juéliáotiāngāoérqīngliáoshōuliáoérshuǐqīng

空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。
泬寥:空旷寥廓。 寂漻:即"寂寥"。 潦:积水。

憯悽增欷兮,薄寒之中人,

cǎnzēngbáohánzhīzhōngrén

凄凉叹息啊微寒袭人,
憯凄:同"惨凄"。 欷:叹息。 中:袭。

怆怳懭悢兮,去故而就新。

chuànghuǎngkuǎnglǎngérjiùxīn

悲怆啊去新地离乡背井,
怆怳:失意的样子。 懭悢:也是失意的样子。

坎廪兮贫士失职而志不平,

kǎnlǐnpínshìshīzhíérzhìpíng

坎坷啊贫士失官心中不平。
坎廪:坎坷不平。廪,同"壈(lan懒)"。

廓落兮羁旅而无友生,

kuòluòéryǒushēng

孤独啊流落在外没朋友,
廓落:空虚寂寞的样子。 羁旅:滞留外乡。 友生:友人。

惆怅兮而私自怜!

chóuchàngérlián

惆怅啊形影相依自我怜悯。

燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。

yànpiānpiānguīchánérshēng

燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。

雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。

yànyōngyōngérnányóukūnzhōuzhāérbēimíng

大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。
廱廱:雁鸣声。 鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。 啁哳:鸟鸣声繁细。

独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

shēndànérmèiāishuàizhīxiāozhēng

独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。

时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。

shíwěiwěiérguòzhōngjiǎnyānliúérchéng

时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。
亹亹:行进不停的样子。 蹇:发语词。 淹留:滞留。

悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎。

bēiyōuqióngchùkuòyǒuměirénxīn

悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。
绎:“怿”的假借,愉快。

去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!

xiāngjiāláiyuǎnchāoxiāoyáojīnyānbáo

远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?
来远客:来作远客。 薄:同“迫”,接近。

专思君兮不可化,君不知兮可奈何!

zhuānjun1huàjun1zhīnài

一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。

蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。

yuànxīnfándànwàngshíshì

积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。
烦憺:烦闷,忧愁。

原一见兮道余意,君之心兮与余异。

yuánjiàndàojun1zhīxīn

但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。

车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。

chējiàqièérguījiànxīnshāngbēi

驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。
朅:去。

倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下霑轼。

jiélíngzhǎngtàichányuánxiàzhānshì

倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。
结軨:车厢。用木条构成,故称。 潺湲:流水声,此喻泪流不止。 轼:车前横木。

忼慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。

kāngkǎijuézhōngmàoluànhuò

慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。
忼慨:同"慷慨"。 瞀乱:心中烦乱。

私自怜兮何极?心怦怦兮谅直。

liánxīnpēngpēngliàngzhí

自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。
怦怦:忠诚的样子。

皇天平分四时兮,窃独悲此凛秋。

huángtiānpíngfènshíqièbēilǐnqiū

上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。
凛:寒冷。

白露既下百草兮,奄离披此梧楸。

báixiàbǎicǎoyǎnqiū

白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。
奄:忽。 离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。

去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。

báizhīzhāozhāozhǎngzhīyōuyōu

离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。

离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。

fāngǎizhīfāngzhuàngwěiyuēérbēichóu

百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。
芳蔼:芳菲繁荣。 萎约:枯萎衰败。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。

qiūxiānjièbáidōngyòushēnzhīyánshuāng

白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。

收恢台之孟夏兮,然欿傺而沉藏。

shōuhuītáizhīmèngxiàrán欿kǎnchìérchéncáng

夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。
恢台:广大昌盛的样子。 欿傺:王逸《楚辞章句》:"楚人谓住曰傺也。"《文选》"欿傺"作"坎傺", 吕延济注:"陷止也。"谓草木繁盛的景象停止。

叶菸邑而无色兮,枝烦挐而交横。

yānérzhīfánérjiāohéng

叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。
菸邑:黯淡的样子。 烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同"拿"。

颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。

yányínérjiāng仿fǎngérwěihuáng

草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。
淫滥:过甚。 罢:同“疲”。

萷櫹椮之可哀兮,形销铄而瘀伤。

xiāoqiūshēnzhīāixíngxiāoshuòérshāng

见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。
萷:同"梢",枝条。 櫹槮:枝叶光秃秃的样子。 销铄:指毁伤。

惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。

wéifēnróuérjiāngluòhènshīshíérdāng

想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
纷糅:枯枝败草混杂。

揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。

lǎnfēipèiérxiàjiēliáoxiāoyáoxiàngyáng

抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。
騑:骖马,驾在车子两边的马。 节:马鞭。 相佯:犹言徜徉。

岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。

suìérqiújìnkǒng寿shòuzhījiāng

岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。
遒:迫近。 将:长。

悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。

dàoshēngzhīshíféngshìzhīguàngrǎng

痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。
俇攘:纷扰不安。

澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。

dànróngérshuàimíng西táng

徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。
容与:迟缓不前的样子。

心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。

xīnchùérzhèndàngsuǒyōuzhīduōfāng

心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?
怵惕:惊惧。

卬明月而太息兮,步列星而极明。

ángmíngyuèértàilièxīngérmíng

仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。
极明:到天亮。

窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。

qièbēihuìhuázhīcéngfēndōufáng

暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。
敷:伸展,借指花朵开放。 旖旎:此为花朵繁盛的样子。 都房:北堂。

何曾华之无实兮,从风雨而飞飏!

cénghuázhīshícóngfēngérfēiyáng

为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?
曾:“层”的假借。

以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。

wéijun1huìqiāngzhòngfāng

以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。
服:佩戴。 羌:发语词。

闵奇思之不通兮,将去君而高翔。

mǐnzhītōngjiāngjun1érgāoxiáng

哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。
闵:同“悯”。

心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。

xīnmǐnliánzhīcǎnyuànjiànéryǒumíng

心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。
有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。

重无怨而生离兮,中结轸而增伤。

zhòngyuànérshēngzhōngjiézhěnérzēngshāng

一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。
结轸:愁思郁结。

岂不郁陶而思君兮?君之门以九重!

táoérjun1jun1zhīménjiǔzhòng

哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。
郁陶:忧思深重。

猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。

měngquǎnyínyínéryíngfèiguānliángértōng

猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。
狺狺:狗叫声。 梁:桥。

皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧?

huángtiānyínérqiūlínhòushíérgān

上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?
淫溢:雨下个不止的样子。 后土:大地。古人常以"后土"与"皇天"对称。

塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!

kuàishǒuyǎngyúnéryǒngtàn

孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。
块:块然,孤独的样子。 无:通"芜"。 泽:沼泽。

何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!

shízhīgōngqiǎobèishéngérgǎicuò

为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。
绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。 错:同"措"。

郤骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。

qièérchéngdàiér

抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。
驽骀:劣马。

当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。

dāngshìchéngzhīnéngshàn

世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。

见执辔者非其人兮,故駶跳而远去。

jiànzhípèizhěfēiréntiàoéryuǎn

看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。
駶跳:跳跃。

凫雁皆唼夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。

yànjiēshàliángzǎofèngpiāoxiángérgāo

野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。
唼:水鸟或鱼吃东西。

圜凿而方枘兮,吾固知其鉏铻而难入。

huánzáoérfāngruìzhīchúérnán

好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。
圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。 鉏鋙:同"龃龉",彼此不相合。

众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。

zhòngniǎojiēyǒusuǒdēngfènghuánghuángérsuǒ

众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。

原衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。

yuánxiánméiéryánchángbèijun1zhīqià

但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。
衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。 渥洽:深厚的恩泽。

太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。

tàigōngjiǔshínǎixiǎnróngchéngwèi

姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。
匹合:合适。

谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?

wèiānguīwèifènghuángān

骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?

变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。

biànshìshuāijīnzhīxiàngzhěféi

改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。

骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。

érjiànfènghuánggāofēiérxià

骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。

鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?

niǎoshòuyóuzhī怀huáiyúnxiánshìzhīchù

鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?

骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。

zhòujìnérqiúfèngtānwèiérwàngshí

骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。
服:驾车,拉车。

君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?

jun1yuǎnérchásuīyuánzhōngyān

君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。

欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。

érjuéduānqiègǎnwàngchūzhīhòu

要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。

独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极?

bēichóushāngrénféng

独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!
冯:内心愤懑。

霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。

shuāngcǎnérjiāoxiàxīnshàngxìng

寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。
幸:希望。 济:成功。

霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。

xiànxuěfēnróuzēngjiānǎizhīzāomìngzhījiāngzhì

雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。
霰(xian线):雪珠。 雰糅:纷杂。

原徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。

yuánjiǎoxìngéryǒudàimǎngmǎngcǎotóng

愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。
徼幸:同"侥幸"。 泊:止。

原自往而径游兮,路壅绝而不通。

yuánwǎngérjìngyóuyōngjuéértōng

愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。
壅绝:壅塞,堵塞。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

xúndàoérpíngyòuwèizhīsuǒcóng

想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。

然中路而迷惑兮,自压桉而学诵。

ránzhōngérhuòānérxuésòng

走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。
压桉:压抑。桉,同"案",通"按"。 学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。

性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。

xìnglòubiǎnqiǎnxìnwèicóngróng

秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。
褊浅:狭隘浅薄。

窃美申包胥之气盛兮,恐时世之不固。

qièměishēnbāozhīshèngkǒngshíshìzhī

私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。
申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。

何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!

shízhīgōngqiǎomièguīérgǎizáo

如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。
凿:当作;错,即措,措施。

独耿介而不随兮,原慕先圣之遗教。

gěngjièérsuíyuánxiānshèngzhījiāo

独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

chùzhuóshìérxiǎnróngfēixīnzhīsuǒ

在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

éryǒumíngníngqióngchùérshǒugāo

与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。

食不媮而为饱兮,衣不苟而为温。

shíérwéibǎogǒuérwéiwēn

取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。
媮:苟且。

窃慕诗人之遗风兮,原讬志乎素餐。

qièshīrénzhīfēngyuántuōzhìcān

私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
讬志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:志素餐,以素餐为耻。 素餐:白吃饭。

蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

jiǎnchōngjuèérduānmǎngmǎngéryín

充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。
充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。

无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。

qiúdōngkǒngjiànyángchūn

没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。
溘:突然。

靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。

liàngmiǎoqiūzhīyáoxīnliáoéryǒuāi

寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。
靓:通"静"。 杪秋:秋末。缭悷(liao li辽利):缠绕郁结。

春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。

chūnqiūchuòchuòérgāoránchóuchàngérbēi

岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。
逴逴:走得越来越远。

四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。

shíláiérsuìyīnyángxié

四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。
俪偕:同在一起。

白日晼晚其将入兮,明月销铄而减毁。

báiwǎnwǎnjiāngmíngyuèxiāoshuòérjiǎnhuǐ

太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。
晼晚:日落时光线黯淡的样子。

岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。

suìérqiújìnlǎorǎnrǎnérchí

一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。
驰:指精力不济。

心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。

xīnyáoyuèérxìngránchāochàngér

心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。
怊怅:惆怅。 冀:希望。

中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷。

zhōngcǎnzhīchuàngzhǎngtàiérzēng

心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。

年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。

niányángyángwǎnglǎoliáokuòérchù

时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。
嵺廓:寥阔。

事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。

shìwěiwěiérjìnjiǎnyānliúérchóuchú

办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。
觊:企图。

何氾滥之浮云兮?猋壅蔽此明月。

fánlànzhīyúnbiāoyōngmíngyuè

为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。
猋:快速。

忠昭昭而原见兮,然霠曀而莫达。

zhōngzhāozhāoéryuánjiànrányīnér

忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。
霠曀:霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。

原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

yuánhàozhīxiǎnhángyúnméngméngérzhī

祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。

窃不自聊而原忠兮,或黕点而汙之。

qièliáoéryuánzhōnghuòdǎndiǎnérzhī

不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。
黕:污垢。

尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。

yáoshùnzhīkànghángliǎomíngmíngérbáotiān

尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。
抗行:高尚的德行。

何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。

xiǎnzhībèizhīwěimíng

为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?
险巇:险阻,此指小人作梗。

彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。

yuèzhīzhàomíngshàngàndǎnéryǒuxiá

那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。
黯黮:昏黑暗淡。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

kuàngguózhīshìduōduānérjiāojiā

何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
胶加:指纠缠不清。

被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。

bèidāozhīyànyànránhuángyángérdài

披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
裯:短衣。 潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

jiāoměiérzuǒyòuzhīgěngjiè

骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。
伐:夸耀。

憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。

zēngyùnlúnzhīxiūměihǎorénzhīkāngkǎi

憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。
愠惀:忠诚的样子。

众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。

zhòngqièdiéérjìnměichāoyuǎnérmài

群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。
踥蹀:小步行进的样子。 美:指贤人。 迈:远行。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。

nóngchuògēngérróngkǒngtiánzhīhuì

农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。

事緜緜而多私兮,窃悼後之危败。

shìmiánmiánérduōqièdàohòuzhīwēibài

事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!

shìléitóngérxuànyàohuǐzhīmèimèi

世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。

今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。

jīnxiūshìérkuījìnghòushàngcuàncáng

如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。

愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当。

yuànyánliúxīngqiāngshūérnándāng

愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。
儵忽:速度很快的样子。儵,同"倏"。

卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。

yōngyúnxiàànérguāng

终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

yáoshùnjiēyǒusuǒrèngāozhěnérshì

尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕?

liàngyuàntiānxiàxīnyānchù

诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。

乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策?

chéngzhīliúliúānyòngqiáng

乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。
浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。

谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?

liàngchéngguōzhīshìsuīzhòngjièzhī

高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。
介:铠甲。

邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。

zhānérzhōngtúnhūnhūnérchóuyuē

谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。
邅:回旋不前。 翼翼:小心谨慎的样子。 忳:郁闷。 惛惛:心中昏昏沉沉。 约:约束,束缚。

生天地之若过兮,功不成而无嶜。

shēngtiānzhīruòguògōngchéngérjīn

生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。

原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。

yuánchénzhìérjiànshàngmíngtiānxià

愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。

然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦。

ránhuángyángérzhíkòumàoér

飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
怐愗:愚昧。

莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?

mǎngyángyángéráoxiángzhīyānbáo

渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?

国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?

guóyǒuérzhīchéngyānhuánghuángérgèngsuǒ

国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?
皇皇:同"惶惶"。

宁戚讴于车下兮,桓公闻而知之。

níngōuchēxiàhuángōngwénérzhīzhī

宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。
宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。

无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?

zhīxiàngshànjīnshuí使shǐzhī

没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?

罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之。

wǎngliúliáowéizheérzhī

怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。
罔:同"惘"。 聊虑:暂且思索一下。

纷纯纯之愿忠兮,妒被离而鄣之。

fēnchúnchúnzhīyuànzhōngbèiérzhāngzhī

满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。
纯纯:借为"忳忳",诚挚的样子。 被离:杂沓的样子。

原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。

yuánxiāozhīérbiéfàngyóuzhìyúnzhōng

愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。

乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。

chéngjīngzhītuántuánzhūshénzhīzhànzhàn

乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。
抟抟:团团。 骛:奔驰。 湛湛:众多。

骖白霓之習習兮,历群灵之丰丰。

cānbáizhīqúnlíngzhīfēngfēng

白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。
習習:快速飞行的样子。 丰丰:指众天神的一个个神官。

左硃雀之茇茇兮,右苍龙之躣躣。

zuǒzhūquèzhīyòucānglóngzhī

朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。
茇茇:轻快飞翔的样子。 躣躣:行貌。

属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。

shǔléishīzhītiántiántōngfēiliánzhī

雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。
阗阗:鼓声。 衙衙:向前行进的样子。

前轻辌之锵锵兮,后辎乘之从从。

qiánqīngliángzhīqiāngqiānghòuchéngzhīcóngcóng

前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。
輬:一种轻型马车。 辎:载重的重型马车。 从从:跟随的样子。

载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。

zǎiyúnzhīwěishétúnzhīróngróng

载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。
委蛇:同"逶迤"。 扈:扈从,侍从。 屯骑:聚集的车骑。 容容:众多的样子。

计专专之不可化兮,原遂推而为臧。

zhuānzhuānzhīhuàyuánsuítuīérwéizāng

计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。
臧:善,美。

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!

làihuángtiānzhīhòuháijun1zhīyàng

仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。
汾阴行

[唐代]李峤

君不见昔日西京全盛时,汾阴后土亲祭祀。

jun1jiàn西jīngquánshèngshífényīnhòuqīn

斋宫宿寝设储供,撞钟鸣鼓树羽旂。汉家五叶才且雄,宾延万灵朝九戎。

zhāigōng宿xiǔqǐnshèchǔgòngzhuàngzhōngmíngshùhànjiācáiqiěxióngbīnyánwànlíngcháojiǔróng

柏梁赋诗高宴罢,诏书法驾幸河东。河东太守亲扫除,奉迎至尊导鸾舆。

bǎiliángshīgāoyànzhàoshūjiàxìngdōngdōngtàishǒuqīnsǎochúfèngyíngzhìzūndǎoluán

五营夹道列容卫,三河纵观空里闾。回旌驻跸降灵场,焚香奠醑邀百祥。

yíngjiádàolièróngwèisānzòngguānkōnghuíjīngzhùjiànglíngchǎngfénxiāngdiànyāobǎixiáng

金鼎发色正焜煌,灵祗炜烨摅景光。埋玉陈牲礼神毕,举麾上马乘舆出。

jīndǐngzhèngkūnhuánglíngzhīwěishūjǐngguāngmáichénshēngshénhuīshàngchéngchū

彼汾之曲嘉可游,木兰为楫桂为舟。櫂歌微吟彩鹢浮,箫鼓哀鸣白云秋。

fénzhījiāyóulánwéiguìwéizhōuzhàowēiyíncǎixiāoāimíngbáiyúnqiū

欢娱宴洽赐群后,家家复除户牛酒。声明动天乐无有,千秋万岁南山寿。

huānyànqiàqúnhòujiājiāchúniújiǔshēngmíngdòngtiānyǒuqiānqiūwànsuìnánshān寿shòu

自从天子向秦关,玉辇金车不复还。珠帘羽扇长寂寞,鼎湖龙髯安可攀。

cóngtiānxiàngqínguānniǎnjīnchēháizhūliánshànzhǎngdǐnglóngránānpān

千龄人事一朝空,四海为家此路穷。豪雄意气今何在,坛场宫馆尽蒿蓬。

qiānlíngrénshìcháokōnghǎiwéijiāqióngháoxióngjīnzàitánchǎnggōngguǎnjìnhāopéng

路逢故老长叹息,世事回环不可测。昔时青楼对歌舞,今日黄埃聚荆棘。

fénglǎozhǎngtànshìshìhuíhuánshíqīnglóuduìjīnhuángāijīng

山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时?不见只今汾水上,唯有年年秋雁飞。

shānchuānmǎnlèizhānguìrónghuánéngshíjiànzhījīnfénshuǐshàngwéiyǒuniánniánqiūyànfēi

长恨歌

[唐代]白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

hànhuángzhòngqīngguóduōniánqiú

唐明皇爱好女色一直在寻找绝色美女, 统治全国多年竟找不到一个称心的。
汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。 重色:爱好女色。 倾国:绝色女子。 御宇:驾御宇内,即统治天下。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

yángjiāyǒuchūzhǎngchéngyǎngzàishēnguīrénwèishí

杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

tiānshēngzhìnáncháoxuǎnzàijun1wáng

天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。
丽质:美丽的姿质。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

huímóuxiàobǎimèishēngliùgōngfěndàiyán

她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。
六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。 粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。 无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

chūnhánhuáqīngchíwēnquánshuǐhuáníngzhī

春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。
华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。 凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

shìérjiāoshǐshìxīnchéngēnshí

宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。
侍儿:宫女。 新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

yúnbìnhuāyánjīnyáoróngzhàngnuǎnchūnxiāo

鬓发如云脸似花头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。
云鬓:形容女子鬓发盛美如云。 金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。 芙蓉帐:绣着莲花的帐子。形容帐之精美。 春宵:新婚之夜。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

chūnxiāoduǎngāocóngjun1wángzǎocháo

只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

chénghuānshìyànxiánxiáchūncóngchūnyóuzhuān

承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜侍寝。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

hòugōngjiāsānqiānrénsānqiānchǒngàizàishēn

后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。
佳丽三千:言后宫女子之多。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

jīnzhuāngchéngjiāoshìlóuyànzuìchūn

金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。
金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。 他笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋藏之。”

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

mèixiōngjiēlièliánguāngcǎishēngmén

兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。
姊妹:姐妹。 列土:分封土地。 可怜:可爱,值得羡慕。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

suílìngtiānxiàxīnzhòngshēngnánzhòngshēng

于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。
不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

gōnggāochùqīngyúnxiānfēngpiāochùchùwén

骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。
骊宫:骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

huǎnmànníngzhújìnjun1wángkàn

轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。
凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

yángdòngláijīngshang

渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。
渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载冬,安禄山在范阳起兵叛乱。 鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。 霓裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此名。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

jiǔzhòngchéngquèyānchénshēngqiānchéngwàn西nánháng

九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。
九重城阙:九重门的京城,此指长安。 烟尘生:指发生战事。 阙:意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。 千乘万骑西南行:天宝十五载六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。 乘:一人一骑为一乘。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

cuìhuáyáoyáohángzhǐ西chūdōuménbǎi

皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。
翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。 百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

liùjun1nàiwǎnzhuǎnéméiqián

御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。
六军:指天子军队。玄宗即命力士赐贵妃自尽。 宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。 蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

huādiànwěirénshōucuìqiàojīnquèsāotóu

贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。
花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。 委地:丢弃在地上。 翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。 金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。 玉搔头:玉簪。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

jun1wángyǎnmiànjiùhuíkànxuèlèixiàngliú

皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

huángāisànmànfēngxiāosuǒyúnzhànyíngdēngjiàn

风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。
云栈:高入云霄的栈道。 萦纡:萦回盘绕。 剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

éméishānxiàshǎorénhángjīngguāngbáo

峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。
峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。 旌旗:旗帜的总称。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

shǔjiāngshuǐshǔshānqīngshèngzhǔcháocháoqíng

蜀地山清水秀,引得君王相思情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

hánggōngjiànyuèshāngxīnwénlíngchángduànshēng

在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。
行宫:皇帝离京出行在外的临时住所。

天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

tiānxuánzhuǎnhuílóngdàochóuchúnéng

时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。
天旋地转:指时局好转。肃宗至德二年,郭子仪军收复长安。 回龙驭:皇帝的车驾归来。 踌躇:指犹豫不决,拿不定主意。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

wéixiàzhōngjiànyánkōngchù

马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

jun1chénxiàngjìnzhāndōngwàngdōuménxìnguī

君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。
信马:意思是无心鞭马,任马前进。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

guīláichíyuànjiējiùtàiróngwèiyāngliǔ

回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。
太液:汉宫中有太液池。 未央:汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

róngmiànliǔméiduìlèichuí

芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

chūnfēngtáohuākāiqiūtóngluòshí

春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

西gōngnánnèiduōqiūcǎoluòmǎnjiēhóngsǎo

兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。
西宫南苑:皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京后,初居南内。上元元年,权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

yuánbáixīnjiāofángājiānqīngélǎo

梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。
梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。 梨园:据《新唐书·礼乐志》:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选"坐部伎"三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称“皇帝梨园弟子”。 椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。 阿监:宫中的侍从女官。 青娥:年轻的宫女。 孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

殿diànyíngfēiqiāorándēngtiāojìnwèichéngmián

晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。
挑尽:说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

chíchízhōngchūzhǎnggěnggěngxīngshǔtiān

迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。
迟迟:迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。 耿耿:微明的样子。 欲曙天:长夜将晓之时。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

yuānyānglěngshuānghuázhòngfěicuìqīnhánshuígòng

鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?
鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。 霜华:霜花。 翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。 谁与共:与谁共。

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

yōuyōushēngbiéjīngniánhúncéngláimèng

阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

línqióngdàoshì鸿hóngdōunéngjīngchéngzhìhún

有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。
临邛道士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的道士。 临邛:今四川邛崃县。 鸿都:东汉都城洛阳的宫门名,这里借指长安。 致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

wéigǎnjun1wángniǎnzhuǎnsuíjiāofāngshìyīnqín

君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻找贵妃的魂魄。
方士:有法术的人。这里指道士。 殷勤:尽力。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

páikōngbēndiànshēngtiānqiúzhībiàn

腾云驾雾如闪电,上天下地找了个遍。
排空驭气:即腾云驾雾。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

shàngqióngluòxiàhuángquánliǎngchùmángmángjiējiàn

找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。
穷:穷尽,找遍。 碧落:即天空。 黄泉:指地下。 海上仙山:《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

wénhǎishàngyǒuxiānshānshānzàipiāomiǎojiān

忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

lóulínglóngyúnzhōngchāoyuēduōxiān

华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。
玲珑:华美精巧。 五云:五彩云霞。 绰约:体态轻盈柔美。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

zhōngyǒuréntàizhēnxuěhuāmàocānchàshì

当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要找的杨玉环。
参差:仿佛,差不多。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

jīnquè西xiāngkòujiōngzhuǎnjiāoxiǎobàoshuāngchéng

使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。
金阙:《太平御览》卷六六。引《大洞玉经》:上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。 西厢:室有东西厢日庙。西厢在右。 玉扃:玉门。即玉阙之变文。 转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。 小玉:吴王夫差女。 双成:传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

wéndàohànjiātiān使shǐjiǔhuázhàngmènghúnjīng

太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。
九华帐:绣饰华美的帐子。 九华:重重花饰的图案。言帐之精美。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

lǎntuīzhěnpáihuáizhūyínpíngkāi

穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。
珠箔:珠帘。 银屏:饰银的屏风。 逦迤:接连不断地。

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

yúnbìnbànpiānxīnshuìjiàohuāguànzhěngxiàtánglái

半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。
新睡觉:刚睡醒。觉,醒。

风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

fēngchuīxiānmèipiāoyáoyóushang

轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像中国的宫廷乐舞。
袂:衣袖。 玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。 霓裳羽衣舞:代中国宫廷乐舞。唐玄宗登洛阳三乡驿,望女儿山所作。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

rónglèilángànhuāzhīchūndài

寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。
阑干:纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

hánqíngníngxièjun1wángbiéyīnróngliǎngmiǎománg

含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。
凝睇:凝视。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

zhāoyáng殿diànēnàijuépéngláigōngzhōngyuèzhǎng

昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。
昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。 蓬莱宫:传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

huítóuxiàwàngrénhuánchùjiànzhǎngānjiànchén

从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。
人寰:人间。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

wéijiāngjiùbiǎoshēnqíngdiànjīnchāijiāng

只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。
旧物:指生前与玄宗定情的信物。 寄将去:托道士带回。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

chāiliúshànchāihuángjīnfèndiàn

把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。
钗留二句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。 擘:分开。 合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

dànjiāoxīnjīndiànjiāntiānshàngrénjiānhuìxiàngjiàn

但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

línbiéyīnqínzhòngzhōngyǒushìliǎngxīnzhī

临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。
重寄词:贵妃在告别是重又托他捎话。 两心知:只有玄宗、贵妃二人心里明白。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

yuèzhǎngshēng殿diànbànrénshí

当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。
长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。按“七月”以下六句为作者虚拟之词。而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

zàitiānyuànzuòniǎozàiyuànwéiliánzhī

在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。
比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。 连理枝:两株树木树干相抱。古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

tiānzhǎngjiǔyǒushíjìnhènmiánmiánjué

即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。
恨:遗憾。 绵绵:连绵不断。
赠白马王彪·并序

[两汉]曹植

黄初四年五月,白马王、任城王与余俱朝京师、会节气。到洛阳,任城王薨。至七月,与白马王还国。后有司以二王归藩,道路宜异宿止,意毒恨之。盖以大别在数日,是用自剖,与王辞焉,愤而成篇。

huángchūniányuèbáiwángrènchéngwángcháojīngshīhuìjiēdàoluòyángrènchéngwánghōngzhìyuèbáiwángháiguóhòuyǒuèrwángguīfāndào宿xiǔzhǐhènzhīgàibiézàishùshìyòngpōuwángyānfènérchéngpiān

黄初四年五月,白马王彪、任城王彰与我一起前往京城朝拜,迎奉节气。到达洛阳后,任城王不幸身死;到了七月,我与白马王返回封国。后来有司以二王返回封地之故,使我二人在归途上的住宿起居相分隔,令我心中时常忧愤!因为诀别只在数日之间,我便用诗文自剖心事,与白马王离别于此,悲愤之下,作成此篇。
白马王彪:三国魏白马王曹彪。据《三国志·魏志·陈思王传》:“(黄初)四年,(植)徙封雍丘王,其年,朝京师。”裴松之注引《魏氏春秋》:“是时待遇诸国法峻。任城王暴薨,诸王既怀友于之痛,植及白马王彪还国,欲同路东归,以叙隔阔之思,而监国使者不听。植发愤告离而作诗。” 黄初:魏文帝(曹丕)的年号。黄初四年是公元年。 白马王:曹彪,曹植的异母弟。 任城王:曹彰,曹植的同母兄。 朝京师:到京师参加朝会。 会节气:魏有诸侯藩王朝节的制度,每年立春、立夏、立秋、立冬四个节气之前,各藩王都会聚京师参加迎气之礼,并举行朝会。薨(hōng):古代诸侯王死称为薨。据《世说新语·尤悔》记载,任城王是被曹丕毒死的。 还国:返回封地。 有司:官吏,指监国使者灌均。监国使者是曹丕设以监察诸王、传达诏令的官吏。 毒恨:痛恨。 大别:永别。 自剖:表明自己的心迹。

谒帝承明庐,逝将归旧疆。清晨发皇邑,日夕过首阳。伊洛广且深,欲济川无梁。泛舟越洪涛,怨彼东路长。顾瞻恋城阙,引领情内伤。

chéngmíngshìjiāngguījiùjiāngqīngchénhuángguòshǒuyángluò广guǎngqiěshēnchuānliángfànzhōuyuèhóngtāoyuàndōngzhǎngzhānliànchéngquèyǐnlǐngqíngnèishāng

在承明庐谒见我的皇兄,去时返回那旧日封国的疆土。清晨从帝都扬鞭启程,黄昏经过首阳山的日暮。伊水和洛水,多么广阔而幽深;想要渡过川流,却为没有桥梁所苦。乘舟越过翻涌的波涛,哀怨于东方漫长的旅途;回首瞻望洛阳的城楼,转头难禁我哀伤反复。
谒帝:朝见皇帝。 承明庐:汉长安宫殿名,此泛指曹魏的宫殿。 逝:语词,无义。 旧疆:指鄄(juàn)城(山东省荷泽市),时曹植为鄄城王。 皇邑:皇都,指洛阳。 日夕:天晚的时候。 首阳:山名,洛阳东北。 伊洛:二水名。伊,指伊水,发源于河南栾川县,到偃师县入洛水;洛,洛水,源出陕西冢岭山,至河南巩县入黄河。 济:渡。 川:河。 梁:桥。 东路:东归鄄城的路。 顾瞻:回首眺望。 城阙:指京城洛阳。 引领:伸长脖子。

太谷何寥廓,山树郁苍苍。霖雨泥我涂,流潦浩纵横。中逵绝无轨,改辙登高岗。修坂造云日,我马玄以黄。

tàiliáokuòshānshùcāngcānglínliúliáohàozònghéngzhōngkuíjuéguǐgǎizhédēnggāogǎngxiūbǎnzàoyúnxuánhuáng

浩荡的空谷何等寥廓,山间的古木郁郁苍苍。暴雨让路途充满泥泞,污浊的石浆纵横流淌。中间的路途已绝不能再前进,改道而行,登临高峻的山冈。可是长长的斜坡直入云天,我的座马又身染玄黄之疾。
太谷:谷名,一说是关名,在洛阳城东南五十里。 霖雨:连续几日的大雨。 泥:作动词,使道路泥泞。流潦(lǎo):积水。 中逵:通衢大路。逵,四通八达的大道。 轨:车道。 改辙:改道。 修坂:高高的山坡。修,长。坂,斜坡。 造:到、往。 玄以黄:指马病。《诗经·周南·卷耳》:“我马玄黄。”

玄黄犹能进,我思郁以纡。郁纡将何念,亲爱在离居。本图相与偕,中更不克俱。鸱枭鸣衡轭,豺狼当路衢。苍蝇间白黑,谗巧令亲疏。欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰。

xuánhuángyóunéngjìnjiāngniànqīnàizàiběnxiàngxiézhōnggèngchīxiāomínghéngècháilángdāngcāngyíngjiānbáihēichánqiǎolìngqīnshūháijuélǎnpèizhǐchíchú

马染玄黄,可是仍能奋蹄;我怀哀思,却曲折而忧郁。忧郁而曲折的心志啊,究竟何所牵念?只为我挚爱的王孙即将分离。原本试图一同踏上归路,中途却变更而无法相聚。可恨鸱枭鸣叫着阻扰着车马;豺狼阻绝了当途的要津;苍蝇之流让黑白混淆;机巧的谗言,疏远了血肉之亲。想要归去却无路能行,手握缰绳,不由得踟蹰难进!
郁以纡(yū):愁思郁结。郁,愁。纡,萦绕。 不克俱:不能在一起。克,能。鸱枭(chīxiāo):猫头鹰,古人认为这是不祥之鸟。衡轭(è):车辕前的横木和扼马颈的曲木,代指车。 衢:四通八达的道路。 间:离间。 谗巧:谗言巧语。 蹊:路。 揽辔:拉住马缰。

踟蹰亦何留?相思无终极。秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。孤兽走索群,衔草不遑食。感物伤我怀,抚心长太息。

chíchúliúxiàngzhōngqiūfēngwēiliánghánchánmíngyuánxiāotiáobái西guīniǎoqiáolínpiānpiānshòuzǒusuǒqúnxiáncǎohuángshígǎnshāng怀huáixīnzhǎngtài

踟蹰之间,此地又有什么留恋?我对王孙的思念永远没有终极!秋风激发微薄的凉意,寒蝉在我的身侧哀鸣。广袤的原野啊,多么萧条;白色的日影倏忽间向西藏匿。归鸟飞入高大的林木,翩翩然地扇动着羽翼。孤单的野兽奔走着寻觅兽群,口衔着蒿草也无暇独食而尽。感于物象触伤了我的胸怀,以手抚心发出悠长的叹息。
踟蹰:徘徊不前。 西匿:夕阳西下。 乔林:乔木林。乔,高大的树木。 翩翩:飞动貌。 厉:振动。 走索群:奔跑着寻找同伴。 不遑:不暇,不空。

太息将何为,天命与我违。奈何念同生,一往形不归。孤魂翔故域,灵柩寄京师。存者忽复过,亡殁身自衰。人生处一世,去若朝露晞。年在桑榆间,影响不能追。自顾非金石,咄唶令心悲。

tàijiāngwéitiānmìngwéinàiniàntóngshēngwǎngxíngguīhúnxiánglíngjiùjīngshīcúnzhěguòwángshēnshuāirénshēngchùshìruòcháoniánzàisāngjiānyǐngxiǎngnéngzhuīfēijīnshíduōjièlìngxīnbēi

长叹又能有什么用处?天命已与我的意志相违!何能想到,我那同胞的兄长,此番一去,形体竟永不返归!孤独的魂魄飞翔在昔日的故土,灵柩却寄存在帝都之内。尚存之人,须臾间也将过世而去,亡者已没,我的身体已自行衰微。短暂的一生居住在这世间,忽然好比清晨蒸干的露水。岁月抵达桑榆之年的迟暮,光影和声响都已无法追回。自我审思并非金石之体,顿挫嗟叹间令我满心忧悲。
太息:叹息。 往:指死亡。 故域:指曹彰的封地任城。 灵柩:放有尸首的棺木。 存者:指自己与曹彪。 黄节说:“‘存者’,谓己与白马也。‘忽复过’,谓须臾亦与任城同一往耳。” 又说:“‘亡殁身自衰’句,倒文,谓身由衰而殁耳。指存者也。”二句说自己和白马王曹彪目前虽还活着,但很快也会死去的。刘履认为存者和亡殁应互换,意思是死者已成过去,存者身体渐衰,也难久长。晞(xī):干。汉乐府《薤露歌》:“薤上露,何易晞。”说人生短暂。 桑榆:二星名,都在西方。《文选》 李善注说:“日在桑榆,以喻人之将老。” 影响:影子和声音。 顾:念。 非金石:《古诗十九首》 回车驾言迈:“人生非金石,岂能长寿考。”咄唶(duōjiè):惊叹声。

心悲动我神,弃置莫复陈。丈夫志四海,万里犹比邻。恩爱苟不亏,在远分日亲。何必同衾帱,然后展慇懃。忧思成疾疢,无乃儿女仁。仓卒骨肉情,能不怀苦辛?

xīnbēidòngshénzhìchénzhàngzhìhǎiwànyóulínēnàigǒukuīzàiyuǎnfènqīntóngqīndàoránhòuzhǎnyānqínyōuchéngchènnǎiérréncāngròuqíngnéng怀huáixīn

心境的悲伤触动了我的形神,望弃置下忧愁不再复述哀情。大丈夫理应志在四海,纵使相隔万里也犹如比邻。假若兄弟的眷爱并无削减,分离远方,反会加深你我的情谊,又何必一定要同榻共眠,来传达你我的殷勤?过度的忧思会导致疾病,切莫沉溺在儿女之情的缧绁;只是仓卒间割舍的骨肉之情,怎能不让人心怀愁苦和酸辛!
陈:说、提起。 比邻:近邻。 亏:欠缺。 分:情分。 日亲:一天比一天亲密。衾帱(qīnchóu):被子和帐子。后汉姜肱与弟仲海、季江相友爱,常同被而眠,见《后汉书·姜肱传》。 慇懃:同殷勤,情意恳切。疾疢(chèn):疾病。 无乃:岂不是。 儿女仁:指小儿女的脆弱感情。 仓卒:匆忙之间。

苦辛何虑思,天命信可疑。虚无求列仙,松子久吾欺。变故在斯须,百年谁能持?离别永无会,执手将何时?王其爱玉体,俱享黄髪期。收泪即长路,援笔从此辞。

xīntiānmìngxìnqiúlièxiānsōngjiǔbiànzàibǎiniánshuínéngchíbiéyǒnghuìzhíshǒujiāngshíwángàixiǎnghuángshōulèizhǎngyuáncóng

愁苦与酸辛引起了怎样的思虑?如今我笃信了天命的可疑!向众仙寄托祈求终究虚妄,让神人赤松子久久地把我诓欺。人生的变故发生在短暂的须臾,有谁能持有百年的长寿;一旦离别永无相会之日,再执王孙的手,将要等到何期?但愿白马王啊,珍爱您尊贵的躯体,与我一同安度寿者的黄发之年;饮泪踏上漫漫的长路,从此收笔永诀,与君分离。
虑思:思虑,考虑。 信:确实。 虚无:指求仙事不可靠。 松子:赤松子,传说中的仙人。 吾欺:欺吾,骗我。 变故:灾祸。 斯须:须臾之间。 百年:指长寿, 古诗:“生年不满百。” 持:获得。 黄发期:指高寿。黄发,人老发黄,故以指老人。 收泪:停止哭泣。 即长路:踏上漫长的归途。 援笔:提笔,指写诗赠别。
北征

[唐代]杜甫

北归至凤翔,墨制放往鄜州作。

běiguīzhìfèngxiángzhìfàngwǎngzhōuzuò

皇帝二载秋,闰八月初吉。杜子将北征,苍茫问家室。

huángèrzǎiqiūrùnyuèchūjiāngběizhēngcāngmángwènjiāshì

维时遭艰虞,朝野少暇日。顾惭恩私被,诏许归蓬荜。

wéishízāojiāncháoshǎoxiácánēnbèizhàoguīpéng

拜辞诣阙下,怵惕久未出。虽乏谏诤姿,恐君有遗失。

bàiquèxiàchùjiǔwèichūsuījiànzhèng姿kǒngjun1yǒushī

君诚中兴主,经纬固密勿。东胡反未已,臣甫愤所切。

jun1chéngzhōngxìngzhǔjīngwěidōngfǎnwèichénfènsuǒqiē

挥涕恋行在,道途犹恍惚。乾坤含疮痍,忧虞何时毕。

huīliànhángzàidàoyóuhuǎngqiánkūnhánchuāngyōushí

靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。所遇多被伤,呻吟更流血。

qiānrényānmiǎoxiāosuǒduōbèishāngshēnyíngèngliúxuè

回首凤翔县,旌旗晚明灭。前登寒山重,屡得饮马窟。

huíshǒufèngxiángxiànjīngwǎnmíngmièqiándēnghánshānzhòngyǐn

邠郊入地底,泾水中荡潏。猛虎立我前,苍崖吼时裂。

bīnjiāojīngshuǐzhōngdàngjuéměngqiáncānghǒushíliè

菊垂今秋花,石戴古车辙。青云动高兴,幽事亦可悦。

chuíjīnqiūhuāshídàichēzhéqīngyúndònggāoxìngyōushìyuè

山果多琐细,罗生杂橡栗。或红如丹砂,或黑如点漆。

shānguǒduōsuǒluóshēngxiànghuòhóngdānshāhuòhēidiǎn

雨露之所濡,甘苦齐结实。缅思桃源内,益叹身世拙。

zhīsuǒgānjiéshímiǎntáoyuánnèitànshēnshìzhuō

坡陀望鄜畤,岩谷互出没。我行已水滨,我仆犹木末。

tuówàngzhìyánchūméihángshuǐbīnyóu

鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱穴。夜深经战场,寒月照白骨。

chīniǎomínghuángsāngshǔgǒngluànxuéshēnjīngzhànchǎnghányuèzhàobái

潼关百万师,往者散何卒。遂令半秦民,残害为异物。

tóngguānbǎiwànshīwǎngzhěsànsuílìngbànqínmíncánhàiwéi

况我堕胡尘,及归尽华发。经年至茅屋,妻子衣百结。

kuàngduòchénguījìnhuájīngniánzhìmáobǎijié

恸哭松声回,悲泉共幽咽。平生所娇儿,颜色白胜雪。

tòngsōngshēnghuíbēiquángòngyōuyānpíngshēngsuǒjiāoéryánbáishèngxuě

见耶背面啼,垢腻脚不袜。床前两小女,补绽才过膝。

jiànbèimiàngòujiǎochuángqiánliǎngxiǎozhàncáiguò

海图坼波涛,旧绣移曲折。天吴及紫凤,颠倒在裋褐。

hǎichètāojiùxiùshétiānfèngdiāndǎozàishù

老夫情怀恶,呕泄卧数日。那无囊中帛,救汝寒凛栗。

lǎoqíng怀huáièǒuxièshùnángzhōngjiùhánlǐn

粉黛亦解苞,衾裯稍罗列。瘦妻面复光,痴女头自栉。

fěndàijiěbāoqīndāoshāoluólièshòumiànguāngchītóuzhì

学母无不为,晓妆随手抹。移时施朱铅,狼藉画眉阔。

xuéwéixiǎozhuāngsuíshǒushíshīzhūqiānlángjièhuàméikuò

生还对童稚,似欲忘饥渴。问事竞挽须,谁能即嗔喝。

shēngháiduìtóngzhìwàngwènshìjìngwǎnshuínéngchēn

翻思在贼愁,甘受杂乱聒。新归且慰意,生理焉能说。

fānzàizéichóugānshòuluànguōxīnguīqiěwèishēngyānnéngshuō

至尊尚蒙尘,几日休练卒。仰观天色改,坐觉祆气豁。

zhìzūnshàngméngchénxiūliànyǎngguāntiāngǎizuòjiàoxiānhuō

阴风西北来,惨澹随回鹘。其王愿助顺,其俗善驰突。

yīnfēng西běiláicǎndànsuíhuíwángyuànzhùshùnshànchí

送兵五千人,驱马一万匹。此辈少为贵,四方服勇决。

sòngbīngqiānrénwànbèishǎowéiguìfāngyǒngjué

所用皆鹰腾,破敌过箭疾。圣心颇虚伫,时议气欲夺。

suǒyòngjiēyīngténgguòjiànshèngxīnzhùshíduó

伊洛指掌收,西京不足拔。官军请深入,蓄锐何俱发。

luòzhǐzhǎngshōu西jīngguānjun1qǐngshēnruì

此举开青徐,旋瞻略恒碣。昊天积霜露,正气有肃杀。

kāiqīngxuánzhānluèhéngjiéhàotiānshuāngzhèngyǒushā

祸转亡胡岁,势成擒胡月。胡命其能久,皇纲未宜绝。

huòzhuǎnwángsuìshìchéngqínyuèmìngnéngjiǔhuánggāngwèijué

忆昨狼狈初,事与古先别。奸臣竟菹醢,同恶随荡析。

zuólángbèichūshìxiānbiéjiānchénjìnghǎitóngèsuídàng

不闻夏殷衰,中自诛褒妲。周汉获再兴,宣光果明哲。

wénxiàyīnshuāizhōngzhūbāozhōuhànhuòzàixìngxuānguāngguǒmíngzhé

桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。微尔人尽非,于今国犹活。

huánhuánchénjiāngjun1zhàngyuèfènzhōnglièwēiěrrénjìnfēijīnguóyóuhuó

凄凉大同殿,寂寞白兽闼。都人望翠华,佳气向金阙。

liángtóng殿diànbáishòudōurénwàngcuìhuájiāxiàngjīnquè

园陵固有神,扫洒数不缺。煌煌太宗业,树立甚宏达。

yuánlíngyǒushénsǎoshùquēhuánghuángtàizōngshùshènhóng

暂无

下一页