玉楼春·惊沙猎猎风成阵
[ 金朝 ]
元好问
惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。
惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。
深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。
深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。
经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰
[ 唐代 ]
李白
天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。
天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。
译天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。仙人为我抚顶,结受长生命符。
注天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。
误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。
误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。
译突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
注穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。
天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。
天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。
译以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
注天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。霸王略:称霸成王的策略。轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。
时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成。
时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成。
译可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
注时命句:谓自己命运不好。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。
剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。
剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。
译剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。
临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。
译不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。
开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。
译道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
注祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。
歌钟不尽意,白日落昆明。十月到幽州,戈鋋若罗星。
歌钟不尽意,白日落昆明。十月到幽州,戈鋋若罗星。
译歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
注昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。
君王弃北海,扫地借长鲸。呼吸走百川,燕然可摧倾。
君王弃北海,扫地借长鲸。呼吸走百川,燕然可摧倾。
译君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
注君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。燕然:山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
心知不得语,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
心知不得语,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
译我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
注蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。天狼:星名。此指安禄山。
揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
译我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
注黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。骏骨:千里马之骨。騄駬:骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马还贵乡。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马还贵乡。
译即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。
逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。
译正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。
注弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。太古:远古。陶然,和乐安闲的样子。羲皇:指伏羲氏。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。
译行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
注昌乐:县名,今河南南乐县。贤豪:贤能勇壮之士。俨:恭敬的样子。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。
译醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。
注清歌句:用《列子·汤问》故事。比喻歌舞音乐美妙。未终朝:极言时间之短。秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。
祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。
祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。
译饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
注祖道:践行。供帐:践行所用之帐幕。荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。
炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
译炎凉几度变化,九州几乎崩溃。唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
注九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。汉甲句:指唐军与叛军接战。
草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竟何罪。
草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竟何罪。
译连草木都摇着杀气,星辰更是无光。白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。
函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。
译潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
注函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。哥舒:指哥舒翰。长戟:兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。二圣出游豫,两京遂丘墟。
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。二圣出游豫,两京遂丘墟。
注奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。游豫:游乐,逃亡的讳辞。两京:指长安与洛阳。
帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。
帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。
译帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
注帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。强楚:指强盛富庶的南方。熊虎:喻勇猛的士兵。
人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。
人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。
译人心失去体统,贼势腾起风雨。唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
注固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元年(天宝元年)改为房陵郡,公元年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。
译我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
注香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。
半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。
半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。
译半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。
徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。
译他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。
夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。
译夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
日月无偏照,何由诉苍昊。良牧称神明,深仁恤交道。
日月无偏照,何由诉苍昊。良牧称神明,深仁恤交道。
译日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。你是神明的太守,深知仁心爱民。
注良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。恤交道:顾念好友。
一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
译惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
注一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。祢处士:东汉末名士祢衡。
樊山霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横三峡流。
樊山霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横三峡流。
译樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
注樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。川横:一作“横穿”。
万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。
万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。
译万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜得月。
纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜得月。
译纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。
译吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
注吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕,娇美的样子。铅红,铅粉和胭脂。帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。
对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。
对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。
译对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。跪请宾客休息,主人情还未了。
注小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。
览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。
览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。
译浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
注览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。
逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。
逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。
译逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
注逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。虎士,勇猛的卫士。戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。森森:威严的样子。
剪凿竹石开,萦流涨清深。登台坐水阁,吐论多英音。
剪凿竹石开,萦流涨清深。登台坐水阁,吐论多英音。
译剪竹凿石,溪流清深宛然而去。登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
注剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。英音:英明卓越的见解。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。
译言辞贵于白璧,一诺重于黄金。称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
注片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。
五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。
五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。
译云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池去,忽弃贾生才。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池去,忽弃贾生才。
译顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
注凤池:凤凰池。此处泛指朝廷要职。贾生;即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。中夜四五叹,常为大国忧。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。中夜四五叹,常为大国忧。
译桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
注桀:夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。
旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。
旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。
译旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
注旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。夷犹:犹豫不进。
安得羿善射,一箭落旄头。
安得羿善射,一箭落旄头。
译如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
注羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。
拟行路难·其一
[ 南北朝 ]
鲍照
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
译即使为你献上:装在金杯里的美酒,镶嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。
注奉:奉送。邰希葑给。卮:古代盛酒的器皿。一本作“匜”。这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。玳瑁:一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
译绣着多彩的芙蓉花和羽毛装饰的帐幔,织着各种葡萄的锦缎被子。
注七彩芙蓉:多种颜色的芙蓉花图案。羽帐:用翠鸟的羽毛装饰的帐子。九华蒲萄:以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。锦衾:用锦做成的被子。以上四句是写赠送给人的四件解忧之物。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
注红颜零落:容颜变得衰老。寒光:寒日的光辉。宛转:转移。时欲沉:时将晚。这二句是说人已容颜衰败,年岁将老,正如月光转移,夜将深沉一样。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
注裁悲:制止悲伤。裁,免除。减思:减少愁思。思,忧愁。抵节:击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。行路吟:指《行路难》诗。这二句是说希望你克制住你的悲愁,听我用柑打着拍子来唱《行路难》。
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音?
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音?
译君不见汉时的柏梁台,魏时的铜雀楼都早已灰飞烟灭,难道有谁还能够听到古时候的清音管乐?
注柏梁:台名,公元前115年(汉武帝元鼎二年)建,在长安。铜雀:台名,曹操于公元210年(建安十五年)建,在邺城(今河南省临漳县)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。宁:岂、何。清吹:悠扬的管乐。这二句是说如今在柏梁和铜雀台上,哪还能听到古时悠扬的乐声呢。
赠钱征君少阳
[ 唐代 ]
李白
白玉一杯酒,绿杨三月时。
白玉一杯酒,绿杨三月时。
春风余几日,两鬓各成丝。
春风余几日,两鬓各成丝。
秉烛唯须饮,投竿也未迟。
秉烛唯须饮,投竿也未迟。
注秉烛:以蜡烛照明。投竿:钓鱼。姜太公未遇时,在渭水上垂钓,遇文王出猎,被聘为师。
如逢渭水猎,犹可帝王师。
如逢渭水猎,犹可帝王师。
注如逢渭水猎,犹可帝王师:据考证,这时钱少阳已八十余岁,所以用吕尚的典故。吕尚,姜姓,吕氏,名望,一说字子牙,西周初年官太师(武官名),也称师尚父。
初秋夜坐赠吴武陵
[ 唐代 ]
柳宗元
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
译萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。
美人隔湘浦,一夕生秋风。
美人隔湘浦,一夕生秋风。
译思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。
注美人:此指吴武陵。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。
积雾杳难极,沧波浩无穷。
积雾杳难极,沧波浩无穷。
注杳幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。沧:水青苍色。
相思岂云远,即席莫与同。
相思岂云远,即席莫与同。
译所思念的人儿怎说得上遥远?只可惜在座席上不能与他同膝共咏。
注云:谓,说。这儿是说得上的意思。即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。
若人抱奇音,朱弦縆枯桐。
若人抱奇音,朱弦縆枯桐。
译这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。
注若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。縆:紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。
清商激西颢,泛滟凌长空。
清商激西颢,泛滟凌长空。
译清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。
注清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢:秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢:白色。泛滟:浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。
自得本无作,天成谅非功。
自得本无作,天成谅非功。
译琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。
注自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。
希声閟大朴,聋俗何由聪。
希声閟大朴,聋俗何由聪。
译但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?
注希声:细微的声音。希,细。閟:关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
零陵赠李卿元侍御简吴武陵
[ 唐代 ]
柳宗元
理世固轻士,弃捐湘之湄。
理世固轻士,弃捐湘之湄。
译太平世道当然看不起学子才人,我们自然被抛弃流放到潇湘边上。
注理世:治世,太平世界。理,避高宗李治讳而代替“治”字。固:本来,当然。弃捐:弃舍,遗弃。指不加任用。湄:水边。
阳光竟四溟,敲石安所施。
阳光竟四溟,敲石安所施。
译仿若太阳的光芒已普照四海,像敲石闪出的火花就毫无用处一样。
注竟:终, 完全。这儿是遍布的意思。溟:海。敲石:这儿指敲击石块以取火光。安:何,什么。施:为,用。
铩羽集枯干,低昂互鸣悲。
铩羽集枯干,低昂互鸣悲。
译我们像被摧残了羽毛的鸟儿停在枯枝,高吟低唱相互应和,声声悲伤。
注铩羽:羽毛被摧残脱落。铩,伤残。集:群鸟停聚在树上。
朔云吐风寒,寂历穷秋时。
朔云吐风寒,寂历穷秋时。
译北方的黑云吹来了阵阵风寒,在这深秋季节,一片空寂荒凉。
注朔:北方。寂历:犹寂寥,冷寂空旷的样子。穷秋:深秋。穷,终尽,末了。
君子尚容与,小人守兢危。
君子尚容与,小人守兢危。
译处境凶险,君子们更注重从容闲逸,小人们只是畏缩自保,战兢恐慌。
注尚:崇尚。容与:安逸自得的样子。兢危:小心畏惧。兢,小心谨慎。危,畏惧忧恐。守:保全。
惨凄日相视,离忧坐自滋。
惨凄日相视,离忧坐自滋。
译悲凄时,我们天天相互探视,忧愤之情又因此而不断滋长。
樽酒聊可酌,放歌谅徒为。
樽酒聊可酌,放歌谅徒为。
译斟饮几杯酒,自己可以聊且忘忧,而纵情歌唱,那肯定别人决不会听赏。
注樽:盛酒器。聊:姑且。谅:确实,委实。徒:白白地。为:做事。这里指唱歌。
惜无协律者,窈眇弦吾诗。
惜无协律者,窈眇弦吾诗。
译只可惜,眼下你这位调音知己不在,不能把我们的诗歌美妙地弹唱。
注协律:调正音律,使之协和。窈眇:美妙。 弦:琴弦。这儿用做动词,用琴弹奏。
田家三首
[ 唐代 ]
柳宗元
蓐食徇所务,驱牛向东阡。
蓐食徇所务,驱牛向东阡。
注蓐食:坐在床席上吃早饭。徇:从事,尽全力去做。所务:所从事的农务。
鸡鸣村巷白,夜色归暮田。
鸡鸣村巷白,夜色归暮田。
札札耒耜声,飞飞来乌鸢。
札札耒耜声,飞飞来乌鸢。
注耒耜:耕地翻土的工具。这里泛指农具。乌鸢:乌鸦和老鹰。这里泛指鸟类。
竭兹筋力事,持用穷岁年。
竭兹筋力事,持用穷岁年。
注竭:尽。兹:这个。筋力事:指重体力劳动。持用:拿来取用。穷:过完,度过。
尽输助徭役,聊就空自眠。
尽输助徭役,聊就空自眠。
子孙日已长,世世还复然。
子孙日已长,世世还复然。
篱落隔烟火,农谈四邻夕。
篱落隔烟火,农谈四邻夕。
注篱落:篱笆。烟火:指人家。这两句是说,篱笆把一家家隔开,傍晚时左邻右舍聚在一起交谈。
庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。
庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。
注庭际:院落边。虫:一作“蛩”。疏麻:麻名。这里泛指一般的苎麻。方:正。寂历:寂静。
蚕丝尽输税,机杼空倚壁。
蚕丝尽输税,机杼空倚壁。
注尽输税:全部拿去交了税。机杼:指织布机。空倚壁:空空的靠在墙边。
里胥夜经过,鸡黍事筵席。
里胥夜经过,鸡黍事筵席。
各言官长峻,文字多督责。
各言官长峻,文字多督责。
注峻:严厉。各言长官峻:指来的里胥是一批,他们各自都说官长严厉。文字:指文书。督责:督促,责备。
东乡后租期,车毂陷泥泽。
东乡后租期,车毂陷泥泽。
注后租期:延误了交税的期限。毂:车轮中心贯轴的圆木,这里是指代车轮。车毂陷泥泽,是解释“后租期”乃因车轮陷进了泥潭里的缘故。
公门少推恕,鞭朴恣狼藉。
公门少推恕,鞭朴恣狼藉。
注公门:官府。少推恕:很少酌情宽恕。鞭朴:鞭打。恣:肆意,指肆意鞭打。狼藉:纵横散乱的样子。这里形容被打得血肉模糊。
努力慎经营,肌肤真可惜。
努力慎经营,肌肤真可惜。
迎新在此岁,唯恐踵前迹。
迎新在此岁,唯恐踵前迹。
注迎新:迎接新谷登场。唐德宗时开始分秋夏两季征收赋税,规定夏税要在六月交毕,秋税要在十一月交毕。新谷登场也就是交秋税的时候到了。在此岁:在这个时候。踵前迹:指踏着前人的足迹。
古道饶蒺藜,萦回古城曲。
古道饶蒺藜,萦回古城曲。
蓼花被堤岸,陂水寒更绿。
蓼花被堤岸,陂水寒更绿。
注蓼花:一年生草本植物,多生长在水边或湿地。被:遮盖。绿:一作“渌”,澄清。
是时收获竟,落日多樵牧。
是时收获竟,落日多樵牧。
风高榆柳疏,霜重梨枣熟。
风高榆柳疏,霜重梨枣熟。
行人迷去住,野鸟竞栖宿。
行人迷去住,野鸟竞栖宿。
田翁笑相念,昏黑慎原陆。
田翁笑相念,昏黑慎原陆。
今年幸少丰,无厌饘与粥。
今年幸少丰,无厌饘与粥。
猛虎行
[ 唐代 ]
李贺
长戈莫舂,长弩莫抨。乳孙哺子,教得生狞。
长戈莫舂,长弩莫抨。乳孙哺子,教得生狞。
译虽有长戈,却不能把猛虎刺,虽有强弓,却不能把猛虎击。猛虎哺育子子孙孙,要它们像自己一样凶残毒狠。
注舂:冲也。抨:弹也。长弩:一作“强弩”。抨:一作“烹”。生狞:凶猛;凶恶。
举头为城,掉尾为旌。东海黄公,愁见夜行。
举头为城,掉尾为旌。东海黄公,愁见夜行。
译它把头举起,就像一座城池,它把尾翘起,就像一面旌旗。曾经降伏猛虎的东海黄公,如今怕虎也不敢夜间出行。
注“举头”二句:举其头,可为城,掉其尾,可为旌,言其猛也。掉,举也。黄公:汉代术士。
道逢驺虞,牛哀不平。何用尺刀?壁上雷鸣。
道逢驺虞,牛哀不平。何用尺刀?壁上雷鸣。
译猛虎途中遇到似虎的驺虞,因其不害人伤生而大怒不平。宝刀利剑不能发挥作用,被挂在墙上,悲愤吼啸如雷敏。
注驺虞:传说中的义兽名。牛哀:即猛虎。尺刀:短刀。雷鸣:宝刀啸吼也。
泰山之下,妇人哭声。官家有程,吏不敢听。
泰山之下,妇人哭声。官家有程,吏不敢听。
译泰山脚下,虎害复生,今日又传来了妇人的哭声。官府虽然定有捕捉猛虎的限期,但衙吏们畏惧,不敢听从。
癸巳除夕偶成
[ 清代 ]
黄景仁
千家笑语漏迟迟,忧患潜从物外知。
千家笑语漏迟迟,忧患潜从物外知。
译时间慢慢地流逝,各家各户的欢声笑语从四面八方隐隐传来。
注漏:漏壶,古代计时仪器。迟迟:指时间过得很慢。潜:暗中,悄悄地。物外知:从时间流逝、外物变迁中感觉出来。
悄立市桥人不识,一星如月看多时。
悄立市桥人不识,一星如月看多时。
译在石桥上昂首而立的人却恍若置身世外,他凝望着天空,却把一颗明星当作月亮观看了多时。
注市桥:指作者家乡市镇中的桥。江南城镇多傍水为街,市中多桥。识:shí,在这里是认识的意思。
次韵蔡瞻明秋园五绝句
[ 宋代 ]
洪适
芥毛金爪勇难干,肯作霜花对乍寒。
芥毛金爪勇难干,肯作霜花对乍寒。
若说乘轩有痴鹤,司晨如此合峨冠。
若说乘轩有痴鹤,司晨如此合峨冠。
翔仞当年览德辉,传芳花品未思归。
翔仞当年览德辉,传芳花品未思归。
晚来雾鬓凭轩处,直恐金翘相对飞。
晚来雾鬓凭轩处,直恐金翘相对飞。
泽兰萱草比多言,谓汝分阴久夺鲜。
泽兰萱草比多言,谓汝分阴久夺鲜。
注泽兰:菊科泽兰属植物。“妇人和油泽头,故云泽兰。”最早之文献记载可以追溯到我国的礼记和楚辞。萱草:黄花菜学名萱草。
政恐淇园修竹劲,不如秦岭老松坚。
政恐淇园修竹劲,不如秦岭老松坚。
注政:指国政。淇园修竹:指卫武公辅佐周平王之事。此处借指仁政、德政。淇园,周代卫国的竹园。修竹,长竹,高竹。秦岭老松:《汉书·东方朔传》记载,南山即终南山,在今陕西省南部,是秦岭的主峰之一。在民间,对老者的祝福,常用“福如东海长流水,寿比南山不老松”之词句,愿老者福寿双全。东海就是指现在的东海与黄海。南山一词,则源于《诗经·小雅·天保》篇,“如月之恒,如日之升,南山之寿,不骞不崩”。比照“淇园修竹”,此“秦岭老松”似亦有所指。
高标幽艳自宜霜,弱草繁葩莫中伤。
高标幽艳自宜霜,弱草繁葩莫中伤。
肯与红莲媚三夏,要同黄菊向重阳。
肯与红莲媚三夏,要同黄菊向重阳。
临风裛露早秋天,范出南金色更鲜。
临风裛露早秋天,范出南金色更鲜。
若向东篱比标格,定知花市不言钱。
若向东篱比标格,定知花市不言钱。