导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

螽斯

[先秦]佚名

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

zhōngshēnshēněrsūnzhènzhèn

蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。
螽斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。 诜诜:同莘莘,众多貌。 振振:茂盛的样子。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。

zhōnghōnghōngěrsūnshéngshéng

蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。
薨薨:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。 绳绳:延绵不绝的样子。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

zhōngěrsūnzhézhé

蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。
揖揖:会聚的样子。揖为集之假借。 蛰蛰:多,聚集。
摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘

[金朝]元好问

乙丑岁赴试并州,道逢捕雁者云:“今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。”予因买得之,葬之汾水之上,垒石为识,号曰“雁丘”。同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。

chǒusuìshìbìngzhōudàoféngyànzhěyúnjīndànhuòyànshāzhītuōwǎngzhěbēimíngnéngjìngtóuéryīnmǎizhīzàngzhīfénshuǐzhīshànglěishíwéishíhàoyuēyànqiūtónghángzhěduōwéishīyǒuyànqiūjiùsuǒzuògōngshāngjīngǎidìngzhī

乙丑岁:金章宗泰和五年(公元1205年),以天干地支纪年为乙丑年,当时元好问年仅十六岁。 赴试并州:《金史·选举志》 载:金代选举之制,由乡至府,由府至省及殿试,凡四试。明昌元年罢免乡试。府试试期在秋八月。府试处所承安四年赠太原,共为十处。 识:标志。 雁丘:嘉庆《大清一统志》:雁丘在阳曲县西汾水旁。金元好问赴府试……累土为丘,作《雁丘词》。 无宫商:不协音律。

问世间,情为何物,直教生死相许?

wènshìjiānqíngwéizhíjiāoshēngxiàng

天啊!请问世间的各位,爱情究竟是什么,竟会令这两只飞雁以生死来相对待?
直教:竟使。 许:随从。

天南地北双飞客,老翅几回寒暑。

tiānnánběishuāngfēilǎochìhuíhánshǔ

南飞北归遥远的路程都比翼双飞,任它多少的冬寒夏暑,依旧恩爱相依为命。
双飞客:大雁双宿双飞,秋去春来,故云。

欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。

huānbiéjiùzhōnggèngyǒuchīér

比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受。到此刻,方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更加痴情!
“就中”句:这雁群中更有痴迷于爱情的。

君应有语:渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?

jun1yīngyǒumiǎowàncéngyúnqiānshānxuězhīyǐngxiàngshuí

相依相伴,形影不离的情侣已逝,真情的雁儿心里应该知道,此去万里,形孤影单,前程渺渺路漫漫,每年寒暑,飞万里越千山,晨风暮雪,失去一生的至爱,形单影只,即使苟且活下去又有什么意义呢?
“君应”四句:万里长途,层云迷漫,千山暮景,处境凄凉,形影孤单为谁奔波呢?

横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。

héngféndāngniánxiāohuāngyānjiùpíngchǔ

这汾水一带,当年本是汉武帝巡幸游乐的地方,每当武帝出巡,总是箫鼓喧天,棹歌四起,何等热闹,而今却是冷烟衰草,一派萧条冷落。
“横汾”三句:这葬雁的汾水,当年汉武帝横渡时何等热闹,如今寂寞凄凉。 平楚:楚指丛木。远望树梢齐平,故称平楚。

招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。

zhāohúnchǔxiējiēshānguǐànfēng

武帝已死,招魂也无济于事。女山神因之枉自悲啼,而死者却不会再归来了!
招魂楚些:《楚辞·招魂》句尾皆有“些”字。 何嗟及:悲叹无济于事。 山鬼:《楚辞·九歌·山鬼》篇指山神,此指雁魂。 暗啼:一作“自啼”。

天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。

tiānwèixìnyīngéryànhuáng

双雁生死相许的深情连上天也嫉妒,殉情的大雁决不会和莺儿燕子一般,死后化为一抔尘土。
“天也”二句:不信殉情的雁子与普通莺燕一样都寂灭无闻变为黄土,它将声明远播,使天地忌妒。

千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。

qiānqiūwànwéiliúdàisāorénkuángtòngyǐnlái访fǎngyànqiūchù

将会留得生前身后名,与世长存。狂歌纵酒,寻访雁丘坟故地,来祭奠这一对爱侣的亡灵。
骚人:诗人。
鳲鸠

[先秦]佚名

鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。

shījiūzàisāngshūrénjun1xīnjié

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。
鳲鸠:布谷鸟。亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。 淑人:善人。 仪:容颜仪态。 心如结:比喻用心专一。

鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。

shījiūzàisāngzàiméishūrénjun1dàidàibiàn

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。
伊:是。 弁:皮帽。 骐:青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。 棘:酸枣树。

鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。

shījiūzàisāngzàishūrénjun1tuītuīzhèngshìguó

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。
忒:差错。 正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

鳲鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

shījiūzàisāngzàizhēnshūrénjun1zhèngshìguórénzhèngshìguórénwànnián

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。
榛:丛生的树,树丛。 胡:何。
鸱鸮

[先秦]佚名

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。

chīxiāochīxiāohuǐshìēnqínzhīmǐn

猫头鹰你这恶鸟,已经夺走了我的雏子,再不能毁去我的窝巢。我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!
鸱鸮:猫头鹰。 子:指幼鸟。 室:鸟窝。 恩:爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。 斯:语助词。 鬻:育。 闵:病。

迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?

dàitiānzhīwèiyīnchèsāngchóumiùyǒujīnxiàmínhuògǎn

我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!
迨:及。 彻:通“撤”,取。 桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。 绸缪:缠缚,密密缠绕。 牖:窗。 户:门。 女:汝。 下民:下面的人。 或:有。

予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

shǒujiésuǒsuǒkǒuyuēwèiyǒushìjiā

我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
拮据:手病,此指鸟脚爪劳累。 捋:成把地摘取。 荼:茅草花。 蓄:积蓄。 租:通“苴”(居),茅草。 卒瘏:患病。卒通“悴”。 室家:指鸟窝。

予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!

qiáoqiáowěixiāoxiāoshìqiàoqiàofēngsuǒpiāoyáowéiyīnxiāoxiāo

我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。我只能惊恐地哀号!
谯谯:羽毛疏落貌。 翛翛:羽毛枯敝无泽貌。 翘翘:危而不稳貌。 哓哓:惊恐的叫声。
鸿雁

[先秦]佚名

鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。

鸿hóngyànfēizhīzhēngláoyuánjīnrénāiguānguǎ

鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。
鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。 于:语助词。 肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。 之子:那人,指服劳役的人。 征:远行。 劬劳:勤劳辛苦。 爰:语助词。 矜人:穷苦的人。 鳏:老而无妻者。 寡:老而无夫者。

鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?

鸿hóngyànfēizhōngzhīyuánbǎijiēzuòsuīláojiūānzhái

鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。
集:停。 中泽:即泽中。 于垣:筑墙。 堵:长、高各一丈的墙叫一堵。 作:筑起。 究:终。 宅:居住。

鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。

鸿hóngyànfēiāimíngáoáowéizhérénwèiláowéirénwèixuānjiāo

鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。
嗷嗷:鸿雁的哀鸣声。 哲人:通情达理的人。 宣骄:骄奢。
小雅·鹤鸣

[先秦]佚名

鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。

míngjiǔgāoshēngwénqiánzàiyuānhuòzàizhǔzhīyuányuányǒushùtánxiàwéituòshānzhīshíwéicuò

幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
九皋:皋,沼泽地。 九:虚数,言沼泽之多。 渊:深水,潭。 渚:水中小洲,此处当指水滩。 爰:于是。 檀:古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。 萚:酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。 错:砺石,可以打磨玉器。

鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。

míngjiǔgāoshēngwéntiānzàizhǔhuòqiánzàiyuānzhīyuányuányǒushùtánxiàwéishānzhīshígōng

幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
榖:树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。 攻玉:谓将玉石琢磨成器。
小雅·黄鸟

[先秦]佚名

黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

huángniǎohuángniǎozhuóbāngzhīrénkěnyánxuányánguībāng

黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。
黄鸟:黄雀,喜吃粮食。 榖:树名,即楮树。 粟:谷子,去糠叫小米。 谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。 言:语助词,无实义。 旋:通“还”,回归。 复:返回,回去。 邦族:邦国家族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

huángniǎohuángniǎosāngzhuóliángbāngzhīrénmíngyánxuányánguīzhūxiōng

黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
粱:粟类。 明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。 诸兄:邦族中诸位同辈。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

huángniǎohuángniǎozhuóshǔbāngzhīrénchùyánxuányánguīzhū

黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
栩:柞树。 黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。 与处:共处,相处。 诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
善哉行·伤古曲无知音

[唐代]贯休

有美一人兮,婉如青扬。识曲别音兮,令姿煌煌。

yǒuměirénwǎnqīngyángshíbiéyīnlìng姿huánghuáng

青扬:指女子眉目的美丽。

绣袂捧琴兮,登君子堂。如彼萱草兮,使我忧忘。

xiùmèipěngqíndēngjun1tángxuāncǎo使shǐyōuwàng

欲赠之以紫玉尺,白银铛。久不见之兮,湘水茫茫。

zèngzhīchǐbáiyínchēngjiǔjiànzhīxiāngshuǐmángmáng

忆江南·衔泥燕

[唐代]牛峤

衔泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。

xiányànfēidàohuàtángqiánzhànxìngliángānwěnchùqīngwéiyǒuzhǔrénliánkānxiànhǎoyīnyuán

衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。
占得:占据。 杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。 因缘:指双燕美好的结合。
长亭怨慢·雁

[清代]朱彝尊

结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。随意落平沙,巧排作、参差筝柱。

jiéduōshǎobēiqiūchóuniánniánběifēngchuīsāiménjīnyuèlěnghènshuíhuítīngwǎngzhǔzhīliànjiāngnánzhùsuíluòpíngshāqiǎopáizuòcānchàzhēngzhù

北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。
俦侣:伴侣。 紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。 金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。 回汀枉渚:汀,水边平地。 渚:水中小洲。回, 枉:弯曲的形状。 筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。

别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。一绳云杪,看字字悬针垂露。渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。写不了相思,又蘸凉波飞去。

biéguànjīngdìngyīngqièbàishūshéngyúnmiǎokànxuánzhēnchuíjiànxiépiāozhèngsòngluótiānxiělexiàngyòuzhànliángfēi

雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。
浦:水滨。 一绳云杪:形容大雁排成一字形飞向天边。 欹斜:倾斜不平。

暂无

下一页