导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

精卫填海

[先秦]佚名

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

yòuběièrbǎiyuējiūzhīshānshàngduōzhèyǒuniǎoyānzhuàngwénshǒubáihuìchìmíngyuējīngwèimíngxiàoshìyánzhīshǎomíngyuēyóudōnghǎiérfǎnwéijīngwèichángxián西shānzhīshíyīndōnghǎizhāngshuǐchūyāndōngliúzhù

再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
曰:叫作。 发鸠之山:古代传说中的山名。 拓木:拓树,桑树的一种。 状:形状。 乌:乌鸦。 文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹。 其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字。 是:这。 炎帝之少女:炎帝的小女儿。 故:所以。 堙:填塞。
枭逢鸠 / 枭将东徙

[两汉]刘向

鸠曰:“子将安之?”

jiūyuējiāngānzhī

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。 子将安之:您打算到哪里(安家)。 子:古代对对方的尊称,表示“您”。 将:打算、准备。 安:哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

枭曰:“我将东徙。”

xiāoyuējiāngdōng

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
枭:又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。 东徙:向东边搬迁。 徙,搬迁。

鸠曰:“何故?”

jiūyuē

斑鸠问:“是什么原因呢?”
何故:什么原因。 故,原因。

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

xiāoyuēxiāngrénjiēèmíngdōng

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。 以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

jiūyuēnénggèngmíngnénggèngmíngdōngyóuèzhīshēng

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
更:改变。 犹:仍旧,还。
画蛇添足

[两汉]刘向

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

chǔyǒuzhěshěrénzhījiǔshěrénxiàngwèiyuēshùrényǐnzhīrényǐnzhīyǒuqǐnghuàwéishéxiānchéngzhěyǐnjiǔ

楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”
祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主管祭祀的官员。 舍人:门客,手下办事的人。 卮:古代的一种盛酒器,类似壶。 相谓:互相商议。 请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。 画地:在地面上画(画的过程)。 为蛇:画蛇。 引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。 引:拿,举。 且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。 固:本来,原来。 子:对人的尊称,您;你。 安能:怎能;哪能。 为:给;替。 遂:于是;就。 赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。 为之足:给它画上脚。 足:画脚。 终:最终、最后。

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

rénshéxiānchéngyǐnjiǔqiěyǐnzhīnǎizuǒshǒuchízhīyòushǒuhuàshéyuēnéngwéizhīwèichéngrénzhīshéchéngduózhīyuēshéānnéngwéizhīsuíyǐnjiǔwéishézhězhōngwángjiǔ

一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
引:拿起。 成:完成。 余:剩余。 足:�画)脚。亡:丢失,失去。为:给,替。乃左手持卮:然后夺其卮曰:他的,指代先成蛇者遂饮其酒:他的,指示代词终亡其酒:那,指示代词谓:对。。。。。。说。祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。终亡其酒:失去。
富人之子

[宋代]苏轼

齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。

yǒurénjiālèiqiānjīnèrshènyòujiāozhī

齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。
累:积攒、拥有。

一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”

àiwèiyuējun1zhīsuīměiértōngshìnéngjiā??

一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”
克:胜任。曷﹕何,怎能。

父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”

yuēzhīmǐnérqiěshìduōnéngyǒutōngshìzhě??

富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”
敏:灵敏,聪明。 多能:多种本领。 恃:依靠,指具有。

艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”

àiyuēshìzhīdànwènjun1zhīsuǒshízhěcóngláiruòzhīzhīdāngwàngyánzhīzuì

艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”
妄言:乱说,造谣。

父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”

suíwènzhīránxiàoyuēzhīměinánglái

父亲就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”
以:从。

其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”

qiǎorángǎiróngyuēzhīshèn!!shìtiánzhōnglái??

富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”
愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。 甚:十分,很。

艾子曰:“非其父不生其子。”

àiyuēfēishēng

艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”
邴原泣学

[明代]礼赞

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

bǐngyuánshǎoshùsuìshíguòshūshěérshīyuētóngyuányuēzhěshāngpínzhěgǎnshūzhěfánxuézhěyǒuqīnyuànèrxiànxuézhōngxīnshānggǎněrshīrányuēshūěr!!yuányuēqiánshīyuētónggǒuyǒuzhì,,xiàngjiāo,,qiúshìsuíjiùshūdōngzhījiānsòngxiàojīnglùn

邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费。”
书舍:书塾。 中心:内心里。 恻然:怜悯,同情。 国士:国家杰出的人才。 就学:开始学习。 何以:为什么。 少孤:年少失去父亲。 就书:上书塾(读书)。 孤:幼年丧失父母。 过:经过。 泣:小声哭。 恻:心中悲伤。 亲:父母。 羡:羡慕。 其:他们,指代书舍里的学生。 得:能够。 中心:内心里。 感:伤感。 伤:悲哀。 苟:如果,要是。 愿:仰慕。 书:学习。 徒:白白的,此处指不收费。 资:费用。 遂:就。 卒:终于是。 诵:背诵。 就:靠近,此处指就书,即上学。 凡:凡是。 以:用。 故:原因;缘由。
外科医生

[明代]江盈科

有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”

yǒuzhěchēngshànwàijiāngzhènhuízhōngliúshǐshēn使yánshǐzhìnǎichíbìngzhōujiǎnjiǎnshǐguānguìérqǐngchóujiāngyuēzàinèizhìyuēnèizhīshìbìngjiāngyuēshìzhíyǒushìzhàzhī

有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人。”
善:这里有精通的意思为:介词,被。 裨将:副将。 阵回:从阵地回来。 中:击中。 流矢:飞来的箭。 膜:这里指皮肉。 延使治:请这位外科医生治疗。 延:邀请。 持:拿着。 并州:古代地名,生产锋利的刀剪。 矢管:箭杆。 请谢:请求赏钱。 簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。此内科事, 不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。 亟:赶快。 直:竟。
陈元方候袁公

[南北朝]刘义庆

陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

chényuánfāngniánshíshíhòuyuángōngyuángōngwènyuēxiánjiājun1zàitàiqiūyuǎnjìnchēngzhīsuǒhángyuánfāngyuēlǎozàitàiqiūqiángzhěsuízhīruòzhězhīrénsuǒānjiǔérjìngyuángōngyuēwǎngzhěchángwéilìngzhènghángshìzhīqīngjiājun1qīngyuánfāngyuēzhōugōngkǒngshìérchūzhōuxuándòngjìngwànzhōugōngshīkǒngkǒngshīzhōugōng

陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”
候:拜访,问候。 履行:实施,实行。 绥:安,体恤。 孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼。 师:学习。 尝:曾经。 卿:客气,亲热的称呼。 法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。 称:称赞,赞不绝口。 周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。 周旋动静:这里指思想和行动。 益:更加。 以:用。 恣:放纵、无拘束,这里指顺从。
嫦娥奔月 / 嫦娥飞天

[两汉]刘安 撰

昔者,羿狩猎山中,遇姮娥于月桂树下。遂以月桂为证,成天作之合。

zhě羿shòulièshānzhōnghéngéyuèguìshùxiàsuíyuèguìwéizhèngchéngtiānzuòzhī

逮至尧之时,十日并出。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。

dǎizhìyáozhīshíshíbìngchūjiāojiàshācǎoérmínsuǒshízáo齿chǐjiǔyīngfēngfēngchùxiūshéjiēwéimínhàiyáonǎi使shǐ羿zhūzáo齿chǐchóuhuázhīshājiǔyīngxiōngshuǐzhīshàngjiǎofēngqīngqiūzhīshàngshèshíérxiàshāduànxiūshédòngtíngqínfēngsānglínwànmínjiēzhìyáowéitiān

远古时候天上有十日同时出现,晒得庄稼枯死,民不聊生,一个名叫后羿的英雄,力大无穷,他同情受苦的百姓,拉开神弓,一气射下九个多太阳,并严令最后一个太阳按时起落,为民造福。后羿妻子名叫嫦娥。后羿除传艺狩猎外,终日和妻子在一起。不少志士慕名前来投师学艺,心术不正的蓬蒙也混了进来。

羿请不死之药于西王母,托与姮娥。逢蒙往而窃之,窃之不成,欲加害姮娥。娥无以为计,吞不死药以升天。然不忍离羿而去,滞留月宫。广寒寂寥,怅然有丧,无以继之,遂催吴刚伐桂,玉兔捣药,欲配飞升之药,重回人间焉。

羿qǐngzhīyào西wángtuōhéngéféngméngwǎngérqièzhīqièzhīchéngjiāhàihéngééwéitūnyàoshēngtiānránrěn羿érzhìliúyuègōng广guǎnghánliáochàngrányǒusàngzhīsuícuīgāngguìdǎoyàopèifēishēngzhīyàozhònghuírénjiānyān

一天,后羿到昆仑山访友求道,向王母求得一包不死药。据说,服下此药,能即刻升天成仙。然而,后羿舍不得撇下妻子,暂时把不死药交给嫦娥珍藏。嫦娥将药藏进梳妆台的百宝匣。三天后,后羿率众徒外出狩猎,心怀鬼胎的蓬蒙假装生病,没有外出。待后羿率众人走后不久,蓬蒙持剑闯入内宅后院,威逼嫦娥交出不死药。嫦娥知道自己不是蓬蒙的对手,危急之时她转身打开百宝匣,拿出不死药一口吞了下去。嫦娥吞下药,身子立时飘离地面、冲出窗口,向天上飞去。由于嫦娥牵挂着丈夫,便飞落到离人间最近的月亮上成了仙。

羿闻娥奔月而去,痛不欲生。月母感念其诚,允娥于月圆之日与羿会于月桂之下。民间有闻其窃窃私语者众焉。

羿wénébēnyuèértòngshēngyuègǎnniànchéngyǔnéyuèyuánzhī羿huìyuèguìzhīxiàmínjiānyǒuwénqièqièzhězhòngyān

傍晚,后羿回到家,侍女们哭诉了白天发生的事。后羿既惊又怒,抽剑去杀恶徒,蓬蒙早已逃走,后羿气得捶胸顿足,悲痛欲绝,仰望着夜空呼唤嫦娥,这时他发现,今天的月亮格外皎洁明亮,而且有个晃动的身影酷似嫦娥。后羿思念妻子,便派人到嫦娥喜爱的后花园里,摆上香案,放上嫦娥平时爱吃的蜜食鲜果,遥祭在月宫里的嫦娥。百姓们闻知嫦娥奔月成仙的消息后,纷纷在月下摆设香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。从此,中秋节拜月的风俗在民间传开了。
吴起守信

[明代]宋濂

昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

chūrén,,érzhǐzhīshírényuēnuòfǎnérshíyuēdàigōngérshírénzhìláishídàizhīmíngzǎolìngrénqiúrénrénláifāngzhīshízhīshízhěkǒngshíyánwéixìnruònéngsānjun1sānjun1fēixìn

从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
昔:从前。 令:派;使;让。 方:才。 之:代词,指“老朋友”。 俟:等待。 恐:恐怕;担心。 可:行;可以。 信:信用。 故:先前的;原来的。 食:吃。 信:诚信。 止:留住。 求:寻找。 服:使……信服(意动用法)。 非信不可也:不守信用是不行的。 信,守信,讲信用。 吴起:战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、政治家、改革家。 欤:语气词,吧。 其:他,指吴起。 宜:应该。 为:坚守。 明日:明天。 者:。。。。。的原因。
世无良猫

[清代]乐钧

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。

mǒuèshǔjiāqiúliángmāoyànxīnggāomiánzhānmāobǎoqiěānshíshǔshènzhěshǔyóushǔbàomǒukǒngsuímāowéitiānxiàliángmāoshìmāoxiéshìhuìmāo

有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。
某:某个人;有一个人。 恶:讨厌;厌恶。 破家:拿出所有的家财。 破:倾尽厌:满足。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 罽:�罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。且:并且。率:大都。故:缘故。益:更加。暴:凶暴。横行不法。遂:于是;就。逐:驱逐,赶走。蓄:养。以为:认为。

暂无

下一页