导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

忆秦娥·箫声咽

[唐代]李白

箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。

xiāoshēngyānqínémèngduànqínlóuyuèqínlóuyuèniánniánliǔlíngshāngbié

玉箫的声音悲凉呜咽,秦娥从梦中惊醒时,眼见秦家楼外一轮清冷明月。清冷的明月,每一年桥边青青的柳色,都印染着灞陵桥上的凄怆离别。
箫:一种竹制的管乐器。 咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。 梦断:梦被打断,即梦醒。 灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。 伤别:为别离而伤心。

乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。

yóuyuánshàngqīngqiūjiēxiányángdàoyīnchénjuéyīnchénjué西fēngcánzhàohànjiālíngquè

又是一年重阳佳节,登上乐游原,秦娥遥望咸阳古道,可叹那人了无影踪、音信断绝。良人不见啊音信断绝,只有西风萧瑟,残阳似血,拂照着那汉家帝王的陵阙。
乐游原:又叫“乐游园”,在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑的故址,其地势较高,可俯视长安城,在唐代是游览之地。 清秋节:指农历九月九日的重阳节,是当时人们重阳登高的节日。 咸阳古道:咸阳,秦都,在长安西北数百里,是汉唐时期由京城往西北从军、经商的要道。古咸阳在今陕西省咸阳市东二十里。唐人常以咸阳代指长安,“咸阳古道”就是长安道。 音尘:一般指消息,这里是指车行走时发出的声音和扬起的尘士。 残照:指落日的光辉。 汉家:汉朝。 陵阙:皇帝的坟墓和宫殿。
浣溪沙·波面铜花冷不收

[宋代]吴文英

波面铜花冷不收。玉人垂钓理纤钩。月明池阁夜来秋。

miàntónghuālěngshōurénchuídiàoxiāngōuyuèmíngchíláiqiū

水波清澈的西湖像一面菱花铜镜,好像谁将它丢在冷夜里不来收拔,哪位美人理出钓竿,将一弯纤细的月钩垂钓在湖中,月色澄明映池阁,夜来池阁秋风冷。
铜花:铜镜。比喻水波清澈如镜。古代铜镜刻有花纹,故称铜花。 纤钩:新月影,如钩,弯细的月影,约农历初二、三时的月亮。 夜来秋:指比秋天还冷。

江燕话归成晓别,水花红减似春休。西风梧井叶先愁。

jiāngyànhuàguīchéngxiǎobiéshuǐhuāhóngjiǎnchūnxiū西fēngjǐngxiānchóu

当年像双燕呢喃话归,清晨时劳燕分飞,各自西东,仿佛随着春意终结,水面上莲荷凋谢了艳红。瑟瑟西风吹过天井的梧桐,最感到悲愁的叶子先自飘零。
水花红:水边红蓼(liǎo),也叫水蓼,茎叶呈红色。 晓:清晨时分。 水花:荷花。 春休:春天结束。 梧井:井,即露井,无盖井。 叶先愁:树叶先凋谢。梧井,取前《解连环》(暮檐凉薄)“叹梧桐未秋,露井先觉”词意,因梧桐落叶最早,由其叶落,即知秋至。
唐多令·惜别

[宋代]吴文英

何处合成愁。离人心上秋。纵芭蕉、不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。

chùchéngchóurénxīnshàngqiūzòngjiāosōusōudōudàowǎnliángtiānhǎoyǒumíngyuèdēnglóu

怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。别人都说是晚凉时的天气最好,可是我却害怕登上高楼,那明月光下的清景,更加令我滋生忧愁。
心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。 飕:形容风雨的声音。这里指风吹蕉叶之声。

年事梦中休。花空烟水流。燕辞归、客尚淹留。垂柳不萦裙带住。漫长是、系行舟。

niánshìmèngzhōngxiūhuākōngyānshuǐliúyànguīshàngyānliúchuíliǔyíngqúndàizhùmànzhǎngshìhángzhōu

往昔的种种情事好像梦境一样去悠悠,就像是花飞花谢,就像是滚滚的烟波般向东奔流。群群的燕子已经飞回南方的故乡,只有我这游子还在异地停留。丝丝垂柳不能系住她的裙带,却牢牢地拴住我的行舟。
年事:指岁月。客,作者自指。 淹留:停留。 萦:旋绕,糸住。 裙带:指燕,指别去的女子。
澡兰香·淮安重午

[宋代]吴文英

盘丝系腕,巧篆垂簪,玉隐绀纱睡觉。银瓶露井,彩箑云窗,往事少年依约。为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。黍梦光阴,渐老汀洲烟蒻。

pánwànqiǎozhuànchuízānyǐngànshāshuìjiàoyínpíngjǐngcǎizháyúnchuāngwǎngshìshǎoniányuēwéidāngshícéngxiěliúqúnshāngxīnhóngxiāotuìèshǔmèngguāngyīnjiànlǎotīngzhōuyānruò

情人手腕上系着五色丝线,篆文书写的咒语符篆戴在头上,以避邪驱疫。在天青色纱帐中,她睡得格外香甜。在庭院中花树下摆好酒宴,在窗前轻摇彩扇,当歌对饮,往日的美景历历在目。当时曾在她的石榴裙上题诗写词,今天窗外的石榴已经凋残,曾经的欢乐已逝,光阴似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在风中摇曳,茫茫如一片青烟。
盘丝:腕上系五色丝线。 巧篆:精巧剪纸,妆饰于头发簪上。 玉隐绀纱睡觉:玉人隐在天青色纱帐中睡觉。 银瓶:汲水器。 采箑:彩扇。 写榴裙:是指在红色裙上写字。 红绡退萼:石榴花瓣落后留下花萼。 黍梦:指黄粱梦。 烟蒻:柔弱蒲草。

莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄。薰风燕乳,暗雨梅黄,午镜澡兰帘幕。念秦楼也拟人归,应剪菖蒲自酌。但怅望、一缕新蟾,随人天角。

chàngjiāngnándiàoyuànnánzhāochǔjiāngchénxūnfēngyànànméihuángjìngzǎolánliánniànqínlóurénguīyīngjiǎnchāngzhuódànchàngwàngxīnchánsuíréntiānjiǎo

请不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春风和煦中燕子已生小燕,连绵细雨中梅子已渐渐黄圆。正午的骄阳正烈,美人是否也在幕帘中沐浴香兰?想她一定会回到绣楼,剪下菖蒲浸酒,自饮自怜。怅望中我仰望苍空,看那一弯新月冉冉升起,那清淡的月光伴随着我,来到这海角天边。
沉魄:指屈原。 午镜:盆水如镜。 澡兰:五月五日,煮兰水沐浴。 秦楼:秦穆公女弄玉,与萧史吹箫引凤,穆公为之筑凤台,后遂传为秦楼。 菖蒲:端午一寸九节菖蒲浸酒,以辟瘟气。 新蟾:新月。神话传说月中有三足蟾蜍,因以蟾代称月。 天角:天涯。指遥远的地方。
夜游宫·人去西楼雁杳

[宋代]吴文英

人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。

rén西lóuyànyǎobiémèngyángzhōujiàoyúndànxīngshūchǔshānxiǎotīngqiáohuàwèile

人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。

雨外蛩声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。

wàiqióngshēngzǎozhījiùshuāngduōshǎoshuōxiāoniángwèizhīdàoxiàngzhǎngānduìqiūdēngrénlǎo

秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
霜丝:指白发。 萧娘:女子泛称。 几:多么,感叹副词。
满江红·斗帐高眠

[宋代]佚名

斗帐高眠,寒窗静、潇潇雨意。南楼近,更移三鼓,漏传一水。点点不离杨柳外,声声只在芭蕉里。也不管、滴破故乡心,愁人耳。

dòuzhànggāomiánhánchuāngjìngxiāoxiāonánlóujìngèngsānlòuchuánshuǐdiǎndiǎnyángliǔwàishēngshēngzhīzàijiāoguǎnxiāngxīnchóuréněr

安卧斗帐中,寒夜寂静,不料一阵萧疏带凉的雨意,进了窗户,从梦中惊醒。住处地近城南,此刻听得城楼上更鼓敲了三响,已是三更天了。室内夜漏滴答、滴答,有节奏地连成一支水滴之声。窗外雨点潇潇阵阵,从杨柳叶尖上滴响,在芭樵叶片上溅响,奏成一场雨滴的交响乐。无情的雨滴,一个劲儿地滴,也不管要滴穿这一双愁人的耳,要滴破这一颗思乡的心。
满江红:双调九十三字。前阕四仄韵,后句五仄韵。前阕五六句,后阕七八句要对仗;后阕三字四句也用对仗。此调例用入声韵脚。 斗帐:小帐子,形状像倒置的斗,所以叫斗帐。 三鼓:三更。

无似有,游丝细;聚复散,真珠碎。天应分付与,别离滋味。破我一床蝴蝶梦,输他双枕鸳鸯睡。向此际、别有好思量,人千里。

yǒuyóusànzhēnzhūsuìtiānyīngfènbiéwèichuángdiémèngshūshuāngzhěnyuānyāngshuìxiàngbiéyǒuhǎoliàngrénqiān

雨丝真细,若有若无,飘飞在空中,如缕缕游丝。雨丝有时也加大而形成雨点,洒在植物叶上汇聚起来,又如颗颗真珠。叶子承受不了而珠落,滴答一响,碎了。雨珠的聚而复散,与人生的悲欢离合,是多么相似呵!刚才一晌好梦,就让雨声绘打破了。梦一醒,不由人不羡慕那些雨夜双栖的伉俪。此时此刻,让我的精神飞过无边的雨丝,与千里之外的人相会吧!
雨霖铃·寒蝉凄切

[宋代]柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

hánchánqiēduìzhǎngtíngwǎnzhòuchūxiēdōuménzhàngyǐnliúliànchùlánzhōucuīzhíshǒuxiàngkànlèiyǎnjìngníngniànqiānyānǎichénchénchǔtiānkuò

秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。
长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。 凄切:凄凉急促。 骤雨:急猛的阵雨。 都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。 帐饮:在郊外设帐饯行。 无绪:没有情绪。 兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟。这里用做对船的美称。 凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。 去去:重复“去”字,表示行程遥远。 暮霭:傍晚的云雾。 沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。 楚天:指南方楚地的天空。暮霭沈沈(沉沉) 楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

duōqíngshāngbiégèngkānlěngluòqīngqiūjiējīnxiāojiǔxǐngchùyángliǔànxiǎofēngcányuèjīngniányīngshìliángchénhǎojǐngshè便biànzòngyǒuqiānzhǒngfēngqínggèngrénshuō

自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?
今宵:今夜。 经年:年复一年。 纵:即使。 风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。 情:一作“流”。 更:一作“待”。
蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露

[宋代]晏殊

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

kǎnchóuyānlánluóqīnghányànshuāngfēimíngyuèānhènxiéguāngdàoxiǎo穿chuānzhū

栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
槛:古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。 罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。 不谙:不了解,没有经验。 谙:熟悉,精通。 离恨:一作“离别”。 朱户:犹言朱门,指大户人家。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

zuó西fēngdiāoshùshànggāolóuwàngjìntiāncǎijiānjiānchǐshānzhǎngshuǐkuòzhīchù

昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。
凋:衰落。 碧树:绿树。 彩笺:彩色的信笺。 尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素。 兼:一作“无”。
瑞鹤仙·湿云粘雁影

[宋代]陆叡

湿云粘雁影,望征路,愁迷离绪难整。千金买光景,但疏钟催晓,乱鸦啼暝。花悰暗省,许多情,相逢梦境。便行云都不归来,也合寄将音信。

湿shīyúnzhānyànyǐngwàngzhēngchóunánzhěngqiānjīnmǎiguāngjǐngdànshūzhōngcuīxiǎoluànmínghuācóngànshěngduōqíngxiàngféngmèngjìng便biànhángyúndōuguīláijiāngyīnxìn

阴湿湿的浓云粘着沉滞的雁影,遥望离人的征程愁情迷乱,离绪难以调整。纵有千金来买芳华风景,但徐缓的钟声催促着黎明,乱飞的乌鸦啼唤着昏暝。感花伤别使我心绪暗省,多少深情,竟付与了相逢的梦境,即便是一片行云,全不肯归来,也该寄个音信,让我心宁。
瑞鹤仙:词牌名。《清真集》、《梦窗词集》并入“高平调”。各家句豆出入颇多,兹列周邦彦、辛弃疾、张枢三格。双片一百二字,前片七仄韵,后片六仄韵。第一格起句及结句倒数第二句,皆上一、下四句式。第三格后片增一字。 湿云:湿度大的云。浓云。 整:指调整。 光景:光阴;时光。 暝:日落,天黑。 花悰暗省:悰,欢乐。指心头所能回味的。 竹云:喻指所爱的人。

孤迥,盟鸾心在,跨鹤程高,后期无准。情丝待剪,翻惹得旧时恨。怕天教何处,参差双燕,还染残朱剩粉。对菱花与说相思,看谁瘦损?

jiǒngméngluánxīnzàikuàchénggāohòuzhǔnqíngdàijiǎnfānjiùshíhèntiānjiāochùcānchàshuāngyànháirǎncánzhūshèngfěnduìlínghuāshuōxiàngkànshuíshòusǔn

孤独而又高远呵,鸾凤盟约我记在心间,乘鹤高飞跨上云程,后会相期的愿望没有准定。待要快剪般剪断情丝,反惹得旧时的怨恨在心中乱涌。只怕老天教他到了何处,像比翼参差的飞燕有了双飞双宿,忘了我这还染着残朱剩粉的娇容。对着菱花镜,跟那镜中人儿诉说相思情,看看谁有一副消瘦、憔悴的面容。
孤迥:孤独而清高。 盟鸾心在:指盟约记在心中。 跨鹤:指成仙飞升。 翻惹得:反而引起。 剩粉:残余的脂粉。谓余香。 菱花:即指菱花镜。 瘦损:消瘦。
菩萨蛮·满宫明月梨花白

[唐代]温庭筠

满宫明月梨花白,故人万里关山隔。金雁一双飞,泪痕沾绣衣。

mǎngōngmíngyuèhuābáirénwànguānshānjīnyànshuāngfēilèihénzhānxiù

洒满庭中的月光啊,像院里的梨花一样白,你可照见我那思念的人儿么,相隔万里多少关塞。绣衣上一双金雁展翅欲飞,泪湿罗衫时更愁欢情难再。
满宫:犹“满室”。 故人:友人。这里实指远人。 金雁:指绣衣上的图案,此指远方亲人来函。古人有鸿雁传书的说法。

小园芳草绿,家住越溪曲。杨柳色依依,燕归君不归。

xiǎoyuánfāngcǎo绿jiāzhùyuèyángliǔyànguījun1guī

看小园绿草凄凄,想起故乡弯弯的越溪。杨柳轻舞着依依春情,春燕归来带着无边的春意。燕归人却不归来,不知何时才能与他相聚。
越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境内,相传西施曾在此溪中浣纱。 曲:弯曲幽深的地方。 依依:轻柔的样子。 君:指远离家乡之男子。一说,指宫女。 燕:雪本作“雁”。

暂无

下一页