导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

广陵赠别

[唐代]李白

玉瓶沽美酒,数里送君还。

píngměijiǔshùsòngjun1hái

玉瓶中装着美酒佳酿,已经送别了数里地,该是返回之时了。
沽:买。

系马垂杨下,衔杯大道间。

chuíyángxiàxiánbēidàojiān

把马系在垂杨下,在大道上饮酒。
垂杨:即垂柳。

天边看渌水,海上见青山。

tiānbiānkànshuǐhǎishàngjiànqīngshān

远望天边看到幽幽绿水,遥远的海上看到隐隐约约的青山。
渌水:清澈的绿水。

兴罢各分袂,何须醉别颜。

xìngfènmèizuìbiéyán

酒兴过后就要分别了,你们快回去,不要看到酒醉离别的悲伤情态。
袂:衣袖;分袂,指离别。
迢迢牵牛星

[两汉]佚名

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

tiáotiáoqiānniúxīngjiǎojiǎohàn

在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
迢迢:遥远的样子。 牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。 皎皎:明亮的样子。 河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

xiānxiānzhuóshǒuzházhánòngzhù

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
纤纤:纤细柔长的样子。 擢:引,抽,接近伸出的意思。 素:洁白。 札札:象声词,机织声。 弄:摆弄。 杼:织布机上的梭子。

终日不成章,泣涕零如雨。

zhōngchéngzhānglíng

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。 涕:眼泪。 零:落下。

河汉清且浅,相去复几许!

hànqīngqiěqiǎnxiàng

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
清且浅:清又浅。 相去:相离,相隔。去,离。 复几许:又能有多远。

盈盈一水间,脉脉不得语。

yíngyíngshuǐjiān

虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。 一水:指银河。 间:间隔。 脉脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
留别于十一兄逖裴十三游塞垣

[唐代]李白

太公渭川水,李斯上蔡门。

tàigōngwèichuānshuǐshàngcàimén

姜太公在渭水边钓鱼, 李斯出上蔡门打猎。
太公:指姜太公吕尚。未遇周文王前曾钓于渭水。 李斯:秦相,未入秦前曾在家乡上蔡东门猎兔。

钓周猎秦安黎元,小鱼鵕兔何足言?

diàozhōulièqínānyuánxiǎojun4yán

钓的是周文王猎的是秦始皇,目的是安黎民平天下,那些小鱼狡兔有什么意思?
“钓周”二句:承上二句,意谓吕尚、李斯后来助周、秦成就大业, 当其钓、猎之际,小鱼、狡兔对他们而言又何足道。鵕(jùn)兔,狡兔。

天张云卷有时节,吾徒莫叹羝触藩。

tiānzhāngyúnjuànyǒushíjiētànchùfān

风云际会,天张云卷是有天数的,你们别叹息我现在处于进退两难之地。
“天张”二句:意谓终有前途光明之时,我辈不须丧失信心。天张云卷,犹言天开云收。 羝触藩:喻处境困顿。

于公白首大梁野,使人怅望何可论?

gōngbáishǒuliáng使shǐrénchàngwànglùn

白发苍苍的于公是大梁的野老隐逸,使人怅望而不可一论。
于公:指于逖。 大梁:今河南开封。

即知朱亥为壮士,且愿束心秋毫里。

zhīzhūhàiwéizhuàngshìqiěyuànshùxīnqiūháo

既然知道朱亥是壮士豪杰,且愿收心于秋毫笔墨之中。
“即知”四句:用侯赢事。侯赢,战国时魏之隐士,年七十,家贫,为大梁夷门抱关者(守门人),魏公子信陵君器之,待为上宾。

秦赵虎争血中原,当去抱关救公子。

qínzhàozhēngxuèzhōngyuándāngbàoguānjiùgōng

秦国与赵国龙争虎斗,逐鹿中原,舍命救公子。

裴生览千古,龙鸾炳天章。

péishēnglǎnqiānlóngluánbǐngtiānzhāng

裴生你尽览千古典故,文章炳辉如腾龙飞鸾。
龙鸾:喻华美之文。 天章:即文章。

悲吟雨雪动林木,放书辍剑思高堂。

bēiyínxuědònglínfàngshūchuòjiàngāotáng

悲吟诗歌,宛如雨雪撼动林木,放书辍剑思念父母高堂。
“悲吟”二句:用曾子事,谓裴十三的诗歌悲吟雨雪,怀念父母。

劝尔一杯酒,拂尔裘上霜。

quàněrbēijiǔěrqiúshàngshuāng

劝你一杯酒, 拂去你衣裘上的冰霜。

尔为我楚舞,吾为尔楚歌。

ěrwéichǔwéiěrchǔ

你为我跳楚舞, 我为你唱楚歌。

且探虎穴向沙漠,鸣鞭走马凌黄河。

qiětànxuéxiàngshāmíngbiānzǒulínghuáng

我马上要去沙漠探虎穴,鸣鞭走马越过黄河。
虎穴、沙漠:皆指幽州。

耻作易水别,临歧泪滂沱。

chǐzuòshuǐbiélínlèipāngtuó

别像荆柯在易水分别那样,面对歧路便痛哭流涕!
旧题苏武诗 / 别诗四首·其一

[两汉]佚名

骨肉缘枝叶,结交亦相因。

ròuyuánzhījiéjiāoxiàngyīn

兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。

四海皆兄弟,谁为行路人。

hǎijiēxiōngshuíwéihángrén

四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。

况我连枝树,与子同一身。

kuàngliánzhīshùtóngshēn

何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。

昔为鸳与鸯,今为参与辰。

wéiyuānyāngjīnwéicānchén

从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。

昔者常相近,邈若胡与秦。

zhěchángxiàngjìnmiǎoruòqín

从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。

惟念当离别,恩情日以新。

wéiniàndāngbiéēnqíngxīn

在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。

鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。

鹿míngcǎojiābīn

麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。

我有一罇酒,欲以赠远人。

yǒuzūnjiǔzèngyuǎnrén

我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。

愿子留斟酌,叙此平生亲。

yuànliúzhēnzhuópíngshēngqīn

希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。
送张舍人之江东

[唐代]李白

张翰江东去,正值秋风时。

zhānghànjiāngdōngzhèngzhíqiūfēngshí

张舍人这次去江东,就和你本家著名的张翰去江东的季节一样,正值秋风吹起的时候。

天清一雁远,海阔孤帆迟。

tiānqīngyànyuǎnhǎikuòfānchí

秋高天清气爽,一雁远远飞去,海阔天高,载你的孤帆迟迟不舍离去。

白日行欲暮,沧波杳难期。

báihángcāngyǎonán

眼看白日就要下山了,你这一去,怕是沧海渺茫,再见难期。

吴洲如见月,千里幸相思。

zhōujiànyuèqiānxìngxiàng

万兴的是你要去的吴洲也有明媚的月亮,我们虽隔千里,见月就如我们互相见面,可以聊慰相思之情。
送储邕之武昌

[唐代]李白

黄鹤西楼月,长江万里情。

huáng西lóuyuèzhǎngjiāngwànqíng

黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!
黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。“ 西:一作”高“。

春风三十度,空忆武昌城。

chūnfēngsānshíkōngchāngchéng

春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。

送尔难为别,衔杯惜未倾。

sòngěrnánwéibiéxiánbēiwèiqīng

现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。

湖连张乐地,山逐泛舟行。

liánzhāngshānzhúfànzhōuháng

山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。
张乐:奏乐。

诺为楚人重,诗传谢朓清。

nuòwéichǔrénzhòngshīchuánxiètiǎoqīng

作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。
诺为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“ 楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’” 诗传谢朓清:谓谢朓诗以清丽著名。

沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

cānglàngyǒuzhàoshēng

我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。
沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。 棹歌:行船时所唱之歌。
远别离

[唐代]李白

远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

yuǎnbiéyǒuhuángyīngzhīèrnǎizàidòngtíngzhīnánxiāoxiāngzhī

远别离啊,古时有尧之二女娥皇、女英在洞庭湖之南、潇湘的岸边,在为与舜的远别而恸哭。
远别离:乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。 皇英:指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。她们的神魂游于洞庭之南,并出没于潇湘之滨。见《列女传·母仪传》。乃,就。 潇湘:湘水中游与潇水合流处。见《水经注》。这里作湘江的别称。

海水直下万里深,谁人不言此离苦?

hǎishuǐzhíxiàwànshēnshuírényán

洞庭、湘水虽有万里之深,也难与此别离之苦相比。
“海水”两句意为:谁人不说这次分离的痛苦,像海水那样的深不见底!

日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

cǎncǎnyúnmíngmíngxīngxīngyānguǐxiào

她们只哭得白日无光,云黑雾暗,感动得猿揉在烟雾中与之悲啼!鬼神为之哀泣,泪下如雨。
惨惨:暗淡无光。冥,阴晦的样子。

我纵言之将何补?

zòngyánzhījiāng

现在我提起此事有谁能理解其中的深意呢?
纵:即使。补,益处。皇穹,天。这里喻指唐玄宗。窃恐,私自以为。照,明察。凭凭,盛大的意思。雷凭凭,形容雷声响而又接连不断。 这三句意为:我即使向唐玄宗进谏,又有什么补益?恐怕他不会了解我的忠诚,以至雷公也将要为我大鸣不平。

皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。

huángqióngqièkǒngzhàozhīzhōngchéngléipíngpínghǒu

我的一片忠心恐怕就是皇天也不能鉴照啊。我若说出来,不但此心无人能够理解,还恐怕要由此引起老天的雷霆之怒呢?

尧舜当之亦禅禹。

yáoshùndāngzhīchán

到了这个份上,就是尧也得让位于舜,舜也得让位于禹。
禅:禅让,以帝位让人。这句是“尧当之亦禅舜,舜当之亦禅禹”的意思。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

jun1shīchénlóngwéiquánguīchénshǔbiàn

国君若失去了贤臣的辅佐,就会像神龙化之为凡鱼;奸臣一旦把持了大权,他们就会由老鼠变成猛虎。
“君失臣”两句意为:帝王失掉了贤臣,犹如龙变成鱼;奸臣窃取了大权,就像老鼠变成猛虎。

或云:尧幽囚,舜野死。

huòyúnyáoyōuqiúshùn

我听说,尧不是禅位于舜的,他是被舜幽囚了起来,不得已才让位于舜的。舜也是死在荒野之外,死得不明不白。
或云:有人说。幽囚,囚禁。尧幽囚,传说尧因德衰,曾被舜关押,父子不得相见。舜野死,传说舜巡视时死在苍梧。这两句,作者借用古代传说,暗示当时权柄下移,藩镇割据,唐王朝有覆灭的危险。

九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?

jiǔliánmiánjiēxiàngzhòngtóngfénjìngshì

结果,他葬在九疑山内,因山中九首皆相似。娥皇和女英连她们丈夫的孤坟也找不到了。
九疑:即苍梧山,在今湖南宁远县南。因九个山峰联绵相似,不易辨别,故又称九疑山。相传舜死后葬于此地。重瞳,指舜。相传舜的两眼各有两个瞳仁。

帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

绿yúnjiānsuífēnghái

于是这两个尧帝的女儿,只好在洞庭湖畔的竹林中痛哭,泪水洒到竹子上,沾上了点点斑痕。最后她们一起投进了湖水,随着风波一去不返。
帝子:指娥皇、女英。传说舜死后,二妃相与恸哭,泪下沾竹,竹上呈现出斑纹。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

tòngyuǎnwàngjiàncāngzhīshēnshān

她们一边痛哭,一边遥望着南方的苍梧山,因她们与大舜再也不能见面了,这才是真正的远别离啊。
“恸哭”四句意为:两妃远望着苍梧山,大声痛哭,泪水不断洒落在湘竹上。除非苍梧山崩裂,湘水断流,竹上的泪痕才会消灭。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

cāngshānbēngxiāngshuǐjuézhúshàngzhīlèinǎimiè

要问她们洒在竹子上的泪痕何时才能灭去,恐怕只有等到苍梧山崩、湘水绝流的时候了。
折杨柳歌辞五首

[南北朝]佚名

上马不捉鞭,反折杨柳枝。

shàngzhuōbiānfǎnshéyángliǔzhī

捉鞭:拿起马鞭。 捉:抓、拿。

蹀座吹长笛,愁杀行客儿。

diézuòchuīzhǎngchóushāhángér

蹀座:偏义复词,取“座”义。 蹀:行;座,同“坐”。 长笛:指当时流行北方的羌笛。

腹中愁不乐,愿作郎马鞭。

zhōngchóuyuànzuòlángbiān

出入擐郎臂,蹀座郎膝边。

chūhuànlángdiézuòlángbiān

擐:系,拴。

放马两泉泽,忘不著连羁。

fàngliǎngquánwàngzhelián

羁:马笼头。

担鞍逐马走,何见得马骑。

dānānzhúzǒujiàn

逐:跟随。

遥看孟津河,杨柳郁婆娑。

yáokànmèngjīnyángliǔsuō

孟津河:指孟津处的黄河。 孟津:在河南孟县南。 郁:树木茂密状。 婆娑:盘旋舞动,此指杨柳随风摇曳的样子。

我是虏家儿,不解汉儿歌。

shìjiāérjiěhànér

虏家儿:胡儿,古代汉族对北方少数民族之贬称。

健儿须快马,快马须健儿。

jiànérkuàikuàijiànér

跸跋黄尘下,然后别雄雌。

huángchénxiàránhòubiéxióng

跸跋:快马飞奔时马蹄击地声。 黄尘:指快马奔跑时扬起的尘土。 别雄雌:分高低、决胜负。
烝民

[先秦]佚名

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。

tiānshēngzhēngmínyǒuyǒumínzhībǐnghǎoshìtiānjiānyǒuzhōuzhāojiǎxiàbǎotiānshēngzhòngshān

老天生下这些人,有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。
烝民:意即庶民,泛指百姓,是春秋战国时代及之前历代对“百姓”的称谓。 烝:众。物、 则:严粲《诗缉》谓“天生烝民具形而有物,禀性而有则”。 秉彝:常理,常性。 懿:美。 假:至。

仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。

zhòngshānzhīróujiāwéilìnglìngxiǎoxīnxùnshìshìwēishìtiānshìruòmíngmìng使shǐ

仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。
仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。 式:用,效法。 若:选择。见《说文解字》段玉裁注。 赋:颁布。

王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。

wángmìngzhòngshānshìshìbǎizuǎnróngkǎowánggōngshìbǎochūwángmìngwángzhīhóushézhèngwàifāngyuán

周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。
辟:君,此指诸侯。 缵:继承。 戎:你。 王躬:指周王。 出纳:指受命与传令。 喉舌:代言人。 外:郑笺谓“以布政于畿外”。 爰发:乃行。

肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。

wángmìngzhòngshānjiāngzhībāngguóruòfǒuzhòngshānmíngzhīmíngqiězhébǎoshēnfěijiěshìrén

严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。
肃肃:严肃。 将:行。 若否:好坏。 解:通“懈”。 一人:指周天子。

人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。

rényǒuyánróuzhīgāngzhīwéizhòngshānróugāngjīnguǎwèiqiáng

有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。
茹:吃。 矜:老而无妻。 强御:强悍。

人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。

rényǒuyányóumáomínxiānzhīzhīwéizhòngshānzhīàizhùzhīgǔnzhíyǒuquèwéizhòngshānzhī

有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。
輶:轻。 鲜:少。 克:能。 仪图:揣度。 衮:绣龙图案的王服。 职:犹“适”,即偶然。 阙:缺。

仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。

zhòngshānchūzhēngjiéjiéměi怀huáipéngpéngluánqiāngqiāngwángmìngzhòngshānchéngdōngfāng

仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。
祖:祭路神。 业业:马高大的样子。 捷捷:马行迅疾的样子。 彭彭:形容马蹄声杂沓。 鸾:鸾铃。

四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。

kuíkuíluánjiējiēzhòngshānshìchuánguīzuòsòngqīngfēngzhòngshānyǒng怀huáiwèixīn

四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。
骙骙:同“彭彭”。 喈喈:象声词,铃声。 徂:往。 遄:速。 吉甫:尹吉甫,宣王大臣。 穆:和美。 永:长。 怀:思。
宣城送刘副使入秦

[唐代]李白

君即刘越石,雄豪冠当时。

jun1liúyuèshíxióngháoguàndāngshí

老兄你就像西晋诗人刘琨,雄豪当时第一人。

凄清横吹曲,慷慨扶风词。

qīnghéngchuīkāngkǎifēng

在被包围的城头吹起凄清的《横吹曲》,创作慷慨的《扶风词》。

虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。

xiàoténgyuèmíngzāoluàn

你等待着腾跃的机会,鸡鸣起舞,枕戈待旦,志枭逆虏,虎啸龙吟。

千金市骏马,万里逐王师。

qiānjīnshìjun4wànzhúwángshī

你用千金买骏马,奔走万里追随王师。

结交楼烦将,侍从羽林儿。

jiéjiāolóufánjiāngshìcónglínér

结交的都是英勇善战的楼烦将领,侍从的都是威猛的羽林军。

统兵捍吴越,豺虎不敢窥。

tǒngbīnghànyuècháigǎnkuī

你统兵捍卫吴越之地,豺虎般的安禄山也不敢窥探。

大勋竟莫叙,已过秋风吹。

xūnjìngguòqiūfēngchuī

你立下大勋竟然没有被嘉奖,功绩如秋风吹过。

秉钺有季公,凛然负英姿。

bǐngyuèyǒugōnglǐnrányīng姿

掌握兵权有季广琛将军,凛然威猛,英姿勃勃。

寄深且戎幕,望重必台司。

shēnqiěróngwàngzhòngtái

对你寄有厚望,好好掌握兵权,将来你必定是三公等宰辅大臣之材。

感激一然诺,纵横两无疑。

gǎnránnuòzònghéngliǎng

感激你一诺千金,纵横驰骋,两无猜疑。

伏奏归北阙,鸣驺忽西驰。

zòuguīběiquèmíngzōu西chí

你将回皇宫汇报,鸣马向西方疾驰。

列将咸出祖,英僚惜分离。

lièjiāngxiánchūyīngliáofèn

属下列将都来为你饯行送别,帐下英僚痛惜分离。

斗酒满四筵,歌啸宛溪湄。

dòujiǔmǎnyànxiàowǎnméi

四筵嘉宾斗酒,在宛溪岸边歌啸唱咏。

君携东山妓,我咏北门诗。

jun1xiédōngshānyǒngběiménshī

你与东山歌妓携手,我高咏《北门诗》。

贵贱交不易,恐伤中园葵。

guìjiànjiāokǒngshāngzhōngyuánkuí

你富贵我平贱,结交本不易,别伤了葵花的根。

昔赠紫骝驹,今倾白玉卮。

zèngliújīnqīngbáizhī

感谢你以前赠我紫骝马驹,今天又用白玉卮酒杯倾酒痛饮。

同欢万斛酒,未足解相思。

tónghuānwànjiǔwèijiěxiàng

同欢共饮万斛酒,也未能解你我相思之情。

此别又千里,秦吴渺天涯。

biéyòuqiānqínmiǎotiān

此地一别,千里遥远,秦吴两地,如隔天涯。

月明关山苦,水剧陇头悲。

yuèmíngguānshānshuǐlǒngtóubēi

月光虽明媚,关山度越难,陇头水流喘急,水声如人悲歌。

借问几时还,春风入黄池。

jièwènshíháichūnfēnghuángchí

借问你几时回来? 如春风再入这里的黄池河。

无令长相忆,折断绿杨枝。

lìngzhǎngxiàngshéduàn绿yángzhī

别让我长期相忆,折断满树的绿杨枝。

暂无

下一页