导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

停云

[魏晋]陶渊明

停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。

tíngyúnqīnyǒuzūnzhànxīnláoyuánlièchūróngyuànyáncóngtànjīn

《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。
停云:凝聚不散的云。 罇:同“樽”,酒杯。 湛:没,有盈满之意。 醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。 列:排列。 初荣:新开的花。 愿:思念。 言:语助词,无意义。 从:顺。 不从:不顺心,不如愿。 弥:满。 襟:指胸怀。

霭霭停云,濛濛时雨。

ǎiǎitíngyúnméngméngshí

阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。
霭霭:云密集貌。 濛濛:微雨绵绵的样子。 时雨:季节雨。这里指春雨。

八表同昏,平路伊阻。

biǎotónghūnpíng

举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。
八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。 伊:语助词。 阻:阻塞不通。

静寄东轩,春醪独抚。

jìngdōngxuānchūnláo

东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。
寄:居处(chū),托身。 轩:有窗槛的长廊或小室。 抚:持。

良朋悠邈,搔首延伫。

liángpéngyōumiǎosāoshǒuyánzhù

良朋好友在远方,翘首久候心落空。
悠邈:遥远。 搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。 延伫:长时间地站立等待。

停云霭霭,时雨濛濛。

tíngyúnǎiǎishíméngméng

空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

八表同昏,平陆成江。

biǎotónghūnpíngchéngjiāng

举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。
平陆:平地。

有酒有酒,闲饮东窗。

yǒujiǔyǒujiǔxiányǐndōngchuāng

幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

愿言怀人,舟车靡从。

yuànyán怀huáirénzhōuchēcóng

思念好友在远方,舟车不通难相见。
靡:无,不能。

东园之树,枝条载荣。

dōngyuánzhīshùzhītiáozǎiróng

东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。
载:始。 荣:茂盛。

竞用新好,以怡余情。

jìngyòngxīnhǎoqíng

春树春花展新姿,使我神情顿清朗。
新好:新的美好景色,指春树。 怡:一作“招”。

人亦有言:日月于征。

rényǒuyányuèzhēng

平时常听人们言,日月如梭走时光。
于:语助词。 征:行,这里指时光流逝。

安得促席,说彼平生。

ānshuōpíngshēng

安得好友促膝谈,共诉平生情意长。
促席:彼此坐得很近。 促:迫近。 席:坐席。 说:同“悦”。 彼:语助词。 平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

翩翩飞鸟,息我庭柯。

piānpiānfēiniǎotíng

鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。
翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。 柯:树枝。

敛翮闲止,好声相和。

liǎnxiánzhǐhǎoshēngxiàng

收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。
翮:鸟的翅膀。 敛翩:收敛翅膀。 止:停留。 相和:互相唱和。

岂无他人,念子实多。

rénniànshíduō

世上岂无他人伴,与君情意实难丢。
子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

愿言不获,抱恨如何!

yuànyánhuòbàohèn

思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。
如何:意为无可奈何。
雪谗诗赠友人

[唐代]李白

嗟予沈迷,猖獗已久。

jiēshěnchāngjuéjiǔ

叹我沉迷于酒,狂傲疏放已久。
沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。 猖獗:狂放之意。

五十知非,古人尝有。

shízhīfēirénchángyǒu

五十而知非,古人常有。
五十知非:用蘧伯玉事。

立言补过,庶存不朽。

yánguòshùcúnxiǔ

立言以补过,希望永存不朽。
立言:谓著述之事。

包荒匿瑕,蓄此顽丑。

bāohuāngxiáwánchǒu

包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。
包荒:包含荒秽之物。 匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。 顽丑:不光彩之事。

月出致讥,贻愧皓首。

yuèchūzhìkuìhàoshǒu

《诗经》中《月出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。
贻愧:留下羞愧。 皓首:白头,白发。谓年老。

感悟遂晚,事往日迁。

gǎnsuíwǎnshìwǎngqiān

由于时日迁延,大错已铸,明白过来时已经晚了。

白璧何辜,青蝇屡前。

báiqīngyíngqián

白璧竟有何罪?青蝇屡次上前点污。
“青蝇”句:谓青蝇点污白玉,喻人被诬。

群轻折轴,下沉黄泉。

qúnqīngshézhóuxiàchénhuángquán

轻的东西积多了,也会将车轴压断下沉黄泉。
群轻折轴:谓物虽不重,装载过多亦可压断车轴。比喻小患会酿成大灾。

众毛飞骨,上凌青天。

zhòngmáofēishànglíngqīngtiān

众多的毛羽,也能将鸟的肉身抬上青天。
众毛飞骨:谓众多轻物能掀起重物。此言谣言屡兴,谗言屡进,便能致祸。

萋斐暗成,贝锦粲然。

fěiànchéngbèijǐncànrán

谗言就像是织贝的花纹一样,积多了就会粲然成章,不由你不信。
“萋斐”二句:喻小人罗织罪状。后因以“萋斐”比喻谗言。斐,即娄菲,文采相杂貌。 贝锦:指像贝的文采一样美丽的织锦。

泥沙聚埃,珠玉不鲜。

shāāizhūxiān

聚集的泥沙,掩住了珠玉的光辉。

洪焰烁山,发自纤烟。

hóngyànshuòshānxiānyān

火山的洪焰,来自于一缕青烟。

苍波荡日,起于微涓。

cāngdàngwēijuān

海中荡日的狂涛,起目于一点水珠。
微涓:极小的水流。

交乱四国,播于八埏。

jiāoluànguóshān

谣言传播于四面八方,可使四维之国无事生非。
四国:犹四方。 八埏:犹八方。

拾尘掇蜂,疑圣猜贤。

shíchénduōfēngshèngcāixián

颜回拾尘,使孔圣人怀疑其窃食;伯奇掇蜂,大夫尹吉甫猜疑其淫乱。
拾尘:用颜回事。

哀哉悲夫,谁察予之贞坚?

āizāibēishuícházhīzhēnjiān

真是令人悲哀啊,有谁能明白我的坚贞呢?
贞坚:坚贞不移。

彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。

rénzhīchāngkuángquèzhīqiángqiáng

那个妇人的猖狂,还不如《诗经》中所说的“鹊之强强”;
“彼妇人”四句:《诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔》:“鹑之奔奔。鹊之强强。”状鸟之双宿双飞貌。原诗讽刺卫宣姜淫乱。

彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。

rénzhīyínhūnchúnzhībēnbēn

那个妇人的淫昏,还不如《诗经》中所说的“鹑之奔奔”。

坦荡君子,无悦簧言。

tǎndàngjun1yuèhuángyán

坦荡的君子啊,不要被那些花言巧语迷惑了。
坦荡:一作“皎皎”。 簧言:花言巧语,欺人的谎言。

擢发赎罪,罪乃孔多。

zhuóshúzuìzuìnǎikǒngduō

那个妇人就是擢发数其罪,也不足以言其罪;
“擢发”二句:谓披着头发数罪,也数不清其罪。赎,当作“续”,数也。孔,甚也。

倾海流恶,恶无以过。

qīnghǎiliúèèguò

就是倾海倒其恶,其恶也不足为过。
“倾海”二句:谓其恶比东海之水还要多。

人生实难,逢此织罗。

rénshēngshínánféngzhīluó

人生实难啊,使我遭此罗织的灾祸。

积毁销金,沈忧作歌。

huǐxiāojīnshěnyōuzuò

毁谤积得多了,就是金子也会被消蚀。深深的忧患,使我悲歌长叹。
积毁销金:谓谗毁聚积多了,连金属之物也会销毁。 沈忧:即“沉忧”。

天未丧文,其如余何。

tiānwèisàngwén

但是天既未丧斯文,他们能奈我何?

妲己灭纣,褒女惑周。

mièzhòubāohuòzhōu

妲己毁掉了殷纣王,褒姒使周幽王迷惑丧乱。
妲己:殷纣王之爱妃。相传纣王因宠爱妲己,荒废国政,为周所灭。 褒女:即褒姒,周幽王之宠妃。

天维荡覆,职此之由。

tiānwéidàngzhízhīyóu

他们的天下之所以丧失,都是因她们之故。
天维:国家的纲纪。 荡覆:毁坏;颠覆。 职:主也。

汉祖吕氏,食其在傍。

hànshìshízàibàng

汉高祖的吕后,与其臣属审食其私通;
吕氏:即汉高祖皇后吕雉。相传吕雉当皇太后时与左相审食其私通。

秦皇太后,毒亦淫荒。

qínhuángtàihòuyínhuāng

秦始皇的田后,也与其宫人嫪毐淫乱。
“秦皇太后”二句:秦始皇之后与宫人私通。事见《史记·吕不韦列传》。

螮蝀作昏,遂掩太阳。

dàidōngzuòhūnsuíyǎntàiyáng

虹霓所发出的阴昏之气,掩遮了太阳之光。
螮蝀:即虹。

万乘尚尔,匹夫何伤。

wànchéngshàngěrshāng

万乘之君此事尚不能免,而何况是平民百姓呢?
万乘:指帝王,帝位。 匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。

辞殚意穷,心切理直。

dānqióngxīnqiēzhí

我已辞尽意穷,但却心切理直。
殚:尽; 竭尽。

如或妄谈,昊天是殛。

huòwàngtánhàotiānshì

如有一句不实之辞,我愿受苍天的惩罚。
昊天:即苍天。

子野善听,离娄至明。

shàntīnglóuzhìmíng

师旷善以听音,离娄的眼光最为明亮。
子野:春秋时晋国乐师师旷字。 离委:古之明目者,能在百里之外,察秋毫之末。

神靡遁响,鬼无逃形。

shéndùnxiǎngguǐtáoxíng

任何声响和形影都逃不过神的耳朵和眼睛,鬼蜮之辈无可逃遁。
靡:表示否定。 遁:逃走。

不我遐弃,庶昭忠诚。

xiáshùzhāozhōngchéng

苍天如不弃我,请昭示我的一片忠诚吧。
遐弃:《诗经·国风·周南·汝坟》:“既见君子,不拢遐弃。”
万愤词投魏郎中

[唐代]李白

海水渤潏,人罹鲸鲵。

hǎishuǐjuérénjīng

大海汹涌翻腾,百姓落难喂了长鲸。
浡潏:大水沸涌的形状,用以描写社会动乱。 罹:遭受,遭遇。鲸、鲵,都是海中的大鱼,比喻恶残不义之徒。这是指发动叛乱的安禄山叛军。

蓊胡沙而四塞,始滔天于燕齐。

wěngshāérsāishǐtāotiānyàn

浓烟滚滚风沙弥漫四方,这滔天大祸起于燕齐之地。
蓊:聚集。 燕齐:今河北、山东一带。

何六龙之浩荡,迁白日于秦西。

liùlóngzhīhàodàngqiānbáiqín西

皇帝的车驾多么浩荡,不得不离开长安向西而行。
六龙:古代天子车驾为六马。马高八尺曰龙,故六龙指皇帝车驾。此指唐玄宗。

九土星分,嗷嗷凄凄。

jiǔxīngfènáoáo

九州山河分崩离析,难民在战乱中惨惨呼号。
九土:九州之土。 星分:指山河破碎。 嗷嗷:本为雁哀鸣声,诗中喻百姓哀愁声。

南冠君子,呼天而啼。

nánguànjun1tiānér

我好比南冠君子钟仪,在狱中呼天呼地。
南冠君子:春秋时楚人钟仪被晋国俘虏后仍戴着楚国的帽子。

恋高堂而掩泣,泪血地而成泥。

liàngāotángéryǎnlèixuèérchéng

思念父母掩面而泣,血泪坠地化成稀泥。
高堂:指父母。 萧士赟曰:高堂,喻朝廷也。

狱户春而不草,独幽怨而沈迷。

chūnércǎoyōuyuànérshěn

春天虽到但狱门并不长草,我独自愁怨昏昏迷迷。

兄九江兮弟三峡,悲羽化之难齐。

xiōngjiǔjiāngsānxiábēihuàzhīnán

兄长在九江啊贤弟在三峡,我不能生翅成仙去与他们相聚。
九江:郡名。唐称浔阳,隋称九江。治所在今江西九江。 羽化:长翅膀,指成仙。此句盖谓弟兄天各一方,欲如飞仙之轻举远逝而相聚会,不能得也。

穆陵关北愁爱子,豫章天南隔老妻。

língguānběichóuàizhāngtiānnánlǎo

穆陵关北的孩子令人发愁,南昌之南的老伴又与我别离。
穆陵:在今山东沂水县北。 豫章:郡名,唐时属江南西道,又谓之洪州,在浔阳郡之南。治所在今江西南昌。

一门骨肉散百草,遇难不复相提携。

ménròusànbǎicǎonánxiàngxié

一门骨肉不得团圆,大难中不能互相救急。

树榛拔桂,囚鸾宠鸡。

shùzhēnguìqiúluánchǒng

拔出桂树栽上荆棘,关上鸾凤去宠爱山鸡。

舜昔授禹,伯成耕犁。

shùnshòuchénggēng

当年舜禅位于禹,伯成子高便回家去种地。
伯成:即伯成子高,尧时诸侯。

德自此衰,吾将安栖。

shuāijiāngān

世风日哀,我该到何处栖息?

好我者恤我,不好我者何忍临危而相挤。

hǎozhěhǎozhěrěnlínwēiérxiàng

喜欢我的人对我十分体恤,不喜欢我的人为何忍心乘危相取?

子胥鸱夷,彭越醢醯。

chīpéngyuèhǎi

伍子胥葬身于鸱夷,彭越被剁成了肉泥。
鸱夷:皮袋子。 彭越:汉初大将。 醢醯:肉酱。

自古豪烈,胡为此繄?

háolièwéi

自古以来的豪杰,这样做又何必?
繄:语气助词。

苍苍之天,高乎视低。

cāngcāngzhītiāngāoshì

悠悠苍天啊,您居高临下。

如其听卑,脱我牢狴。

tīngbēituōláo

要能听到我在下面的申诉,那就赶快把我解救出牢狱。
牢狴:牢狱。

傥辨美玉,君收白珪。

tǎngbiànměijun1shōubáiguī

如果能够识辨美玉,请你魏郎中将我白珠收月。
白珪:即白圭。
慧庆寺玉兰记

[清代]戴名世

慧庆寺距阊门四五里而遥,地僻而鲜居人,其西南及北,皆为平野。岁癸未、甲申间,秀水朱竹垞先生赁僧房数间,著书于此。先生旧太史,有名声,又为巡抚宋公重客,宋公时时造焉。于是苏之人士以大府重客故,载酒来访者不绝,而慧庆玉兰之名,一时大著。

huìqìngchāngménéryáoérxiānrén西nánběijiēwéipíngsuìguǐwèijiǎshēnjiānxiùshuǐzhūzhúcháxiānshēnglìnsēngfángshùjiānzheshūxiānshēngjiùtàishǐyǒumíngshēngyòuwéixúnsònggōngzhòngsònggōngshíshízàoyānshìzhīrénshìzhòngzǎijiǔlái访fǎngzhějuéérhuìqìnglánzhīmíngshízhe

慧庆寺离阊门有四五里的距离,位置偏僻,附近很少有人居住。寺的西南面和北面,都是平坦的田野。康熙四十二年、四十三年之间,秀水朱彝尊先生租了几间僧人的住房,在这里著书立说。朱先生曾是旧时的太史官,很有名望,又是江苏巡抚宋公的贵客,宋公常常来登门拜访。于是苏州的上层人物由于巡府所看重的客人这层缘故,带着美酒佳肴来拜访的人络绎不绝,于是慧庆寺玉兰的名声,一时间大为著称。
阊门:苏州城的西北门。 癸未:康熙四十二年(1703年)。 甲申:康熙四十三年(1704年)。 朱竹垞:朱彝尊,字锡鬯,号竹垞,浙江秀水(今嘉兴)人,清初文学家。著有《曝书亭集》。 赁:租。 太史:古代史官称太史。朱彝尊曾被授检讨(史官的一种)之职,入史馆修明史。 宋公:宋荦,字牧仲,号漫堂,又号西陂。 重客:贵客。 造:登门拜访。

玉兰在佛殿下,凡二株,高数丈,盖二百年物。花开时,茂密繁多,望之如雪。虎丘亦有玉兰一株,为人所称。虎丘繁华之地,游人杂沓,花易得名,其实不及慧庆远甚。然非朱先生以太史而为重客,则慧庆之玉兰,竟未有知者。久之,先生去,寺门昼闭,无复有人为看花来者。

lánzài殿diànxiàfánèrzhūgāoshùzhànggàièrbǎiniánhuākāishímàofánduōwàngzhīxuěqiūyǒulánzhūwéirénsuǒchēngqiūfánhuázhīyóurénhuāmíngshíhuìqìngyuǎnshènránfēizhūxiānshēngtàishǐérwéizhònghuìqìngzhīlánjìngwèiyǒuzhīzhějiǔzhīxiānshēngménzhòuyǒurénwéikànhuāláizhě

玉兰栽在佛殿的下面,一共有两株,好几丈高,大概有两百多年了。花开时,花朵密集繁盛,看上去就像堆砌的白雪。虎丘山也有玉兰一株,历来被人们称道。虎丘是繁华的游览胜地,游客来往众多,所以那的玉兰花容易出名,其实远远不如慧庆寺的这两株。如果不是朱先生因有太史的名望而成为贵客的话,那么慧庆的玉兰,可能会没有人知道。过了很久,朱先生离开了,寺门白天也是关闭着,不再有人专为看花而来了。
虎丘:在苏州阊门外,为苏州游览胜地之一。相传吴王阖庐葬此,名胜古迹有虎丘塔、云岩寺、剑池、千云石等。 杂沓:众多杂乱的样子。

余寓舍距慧庆一里许,岁丁亥春二月,余昼闲无事,独行野外,因叩门而入。时玉兰方开,茂密如曩时。余叹花之开谢,自有其时,其气机各适其所自然,原与人世无涉,不以人之知不知而为盛衰也。今虎丘之玉兰,意象渐衰,而在慧庆者如故,亦以见虚名之不足恃,而幽潜者之可久也。花虽微,而物理有可感者,故记之。

shěhuìqìngsuìdīnghàichūnèryuèzhòuxiánshìhángwàiyīnkòuménérshílánfāngkāimàonǎngshítànhuāzhīkāixièyǒushíshìsuǒrányuánrénshìshèrénzhīzhīzhīérwéishèngshuāijīnqiūzhīlánxiàngjiànshuāiérzàihuìqìngzhějiànmíngzhīshìéryōuqiánzhězhījiǔhuāsuīwēiéryǒugǎnzhězhī

我的寓所离慧庆寺一里多,康熙四十六年的初春二月,我白天闲来无事,独自在野外漫步,便敲开寺门进去。时值玉兰刚开,茂盛繁密与过去并无二样。我赞叹花开花落,自有一定的时节,开谢盛衰的气运机遇各自适应自身的自然规律,原本与人事无关,并不因人对它的知遇与否而决定它的盛衰与否。现在虎丘的玉兰,形神逐渐衰败了,而在慧庆寺的依然如故,由此也可见虚名是靠不住的,而幽居独处潜在厚实的却可以保持久远。花虽然轻微,而所寓含的事物盛衰的道理还有让人可以感悟的方面,所以作文记下来。
丁亥:康熙四十六年(1707年)。 曩:昔,以前。 气机:气运。 恃:凭靠。 幽潜:指幽居避世。 物理:事物盛衰的道理。
拟古九首

[魏晋]陶渊明

荣荣窗下兰,密密堂前柳。

róngróngchuāngxiàlántángqiánliǔ

茂盛幽兰在窗下,依依垂柳在堂前。
荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。

初与君别时,不谓行当久。

chūjun1biéshíwèihángdāngjiǔ

当初与你告别时,未讲此行很久远。
君:指出门的游子。 不谓行当久:没说此行要很久。

出门万里客,中道逢嘉友。

chūménwànzhōngdàoféngjiāyǒu

出门万里客他乡,半道交朋结新欢。
中道:中途。 嘉友:好友。

未言心相醉,不在接杯酒。

wèiyánxīnxiàngzuìzàijiēbēijiǔ

一见倾心似迷醉,未曾饮酒尽言谈。
心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。

兰枯柳亦衰,遂令此言负。

lánliǔshuāisuílìngyán

幽兰枯萎垂柳衰,背信之人违誓言。
言:指临别誓约。 负:违背,背弃。

多谢诸少年,相知不忠厚。

duōxièzhūshǎoniánxiàngzhīzhōnghòu

告诫世间青少年,相知未必心不变。
多谢:多多告诫。 相知不忠厚:当面相知的朋友未必就是忠厚之人。

意气倾人命,离隔复何有?

qīngrénmìngyǒu

你为情谊愿献身,他将你弃无情感。
意气:情谊,恩义。 倾人命:送性命。 离隔:分离,离弃。

辞家夙严驾,当往至无终。

jiāyánjiàdāngwǎngzhìzhōng

辞家早起备车马,准备远行去无终。
夙:早晨。 严驾:整治车马,准备出行。 志无终:向往到无终去。 志:一作“至”,亦通。 无终:古县名,在今河北省蓟县。

问君今何行?非商复非戎。

wènjun1jīnhángfēishāngfēiróng

请问前行欲何为?不经商也不当兵。
今何行:现在到那里去做什么。 商:经商,做买卖。 戎:从军。

闻有田子泰,节义为士雄。

wényǒutiántàijiēwéishìxióng

听说有位田子泰,节义崇高称豪英。
田子泰:即田畴,字子泰,东汉无终人。田畴以重节义而闻名。 节义:气节信义。 士雄:人中豪杰。士,是古代对男子的美称。

斯人久已死,乡里习其风。

rénjiǔxiāngfēng

虽然此人久已死,乡里承袭其遗风。
斯人:此人,指田畴。 习其风:谓继承了他重节义的遗风。

生有高世名,既没传无穷。

shēngyǒugāoshìmíngméichuánqióng

在世之时名誉高,死后美名传无穷。
生:生前,在世时。 高世名:在世上声誉很高。 既没:已死之后。

不学狂驰子,直在百年中。

xuékuángchízhízàibǎiniánzhōng

不学奔走逐名利,荣耀只在一生中。
狂驰子:指为争名逐利而疯狂奔走的人。 直:只,仅。 百年中:泛指人活一世的时间。

仲春遘时雨,始雷发东隅。

zhòngchūngòushíshǐléidōng

二月喜逢春时雨,春雪阵阵发东边。
仲春:阴历二月, 遘:遇,逢。 东隅:东方。古人以东方为春。

众蛰各潜骇,草木纵横舒。

zhòngzhéqiánhàicǎozònghéngshū

冬眠动物皆惊醒,草木润泽得舒展。
众蛰:各种冬眠的动物。蛰,动物冬眠。 潜骇:在潜藏处被惊醒。 从横舒:形容草木开始向高处和远处自由舒展地生长。 从:同“纵”。以上四句描写季节变化。

翩翩新来燕,双双入我庐。

piānpiānxīnláiyànshuāngshuāng

轻快飞翔春燕归,双双入我屋里边。
翩翩:轻快飞翔的样子。 庐:住室。

先巢故尚在,相将还旧居。

xiāncháoshàngzàixiàngjiāngháijiù

故巢依旧还存在,相伴相随把家还。
先巢:故巢,旧窝。 故:仍旧。 相将:相随,相偕。 旧居:指故巢。

自从分别来,门庭日荒芜;

cóngfènbiéláiméntínghuāng

你我自从分别来,门庭日渐荒草蔓。

我心固匪石,君情定何如?

xīnfěishíjun1qíngdìng

我心坚定不改变,君意未知将何如?
我心固匪石:是说我的心并非石头,是不可转动的。比喻信念坚定,不可动摇。 固:牢固,坚定不移。 匪:非。 君:指燕。

迢迢百尺楼,分明望四荒,

tiáotiáobǎichǐlóufènmíngwànghuāng

登上高高百尺楼,清晰可见远四方。
迢迢:本义指遥远的样子,这里形容高高的样子。 分明:清楚。 四荒:四方荒远之地。

暮作归云宅,朝为飞鸟堂。

zuòguīyúnzháicháowéifēiniǎotáng

夜间云聚栖其内,白日鸟集作厅堂。
归云宅:是说白云晚上把它当作住宅。形容楼之高。 飞鸟堂:飞鸟聚集的厅堂。

山河满目中,平原独茫茫。

shānmǎnzhōngpíngyuánmángmáng

远处山河尽在目,平原一片渺茫茫。
茫茫:辽阔,深远。

古时功名士,慷慨争此场。

shígōngmíngshìkāngkǎizhēngchǎng

古时热恋功名者,慷慨争逐在此场。
功名土:追逐功名利禄之人。 此场:指山河、平原。

一旦百岁後,相与还北邙。

dànbǎisuìhòuxiàngháiběimáng

一旦丧身离人世,结局一样葬北邙。
百岁后:去世以后。 相与:共同,同样。 北邙:山名,在洛阳城北,东汉、魏,西晋君臣多葬此山。这里泛指墓地。

松柏为人伐,高坟互低昂。

sōngbǎiwéiréngāofénáng

墓边松柏被人伐,坟墓高低甚凄凉。
互低昂:形容坟堆高低不齐。 昂:高。

颓基无遗主,游魂在何方!

tuízhǔyóuhúnzàifāng

无主墓基已毁坏,谁知魂魄在何方?
颓基:倒塌毁坏了的墓基。 遗主:指坟墓的主人,即死者的后代。

荣华诚足贵,亦复可怜伤。

rónghuáchéngguìliánshāng

生前名利实可贵,如此凄凉堪悲伤!
“荣华”两句:是说对于那些生前追求功名的人来说,荣华的确是珍贵的,但死后一无所得,且如此凄凉,也实在可怜可悲。

东方有一士,被服常不完;

dōngfāngyǒushìbèichángwán

东方有位隐居士,身上衣服常破烂。
被服:所穿的衣服。被,同“披”。 不完:不完整,即破烂。

三旬九遇食,十年著一冠。

sānxúnjiǔshíshíniánzheguàn

一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。
著:戴。 冠:帽子。

辛勤无此比,常有好容颜。

xīnqínchángyǒuhǎoróngyán

辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。
好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。

我欲观其人,晨去越河关。

guānrénchényuèguān

我欲前行访问他,清晨出户越河关。
观其人:访问他。 越河关:渡河越关。

青松夹路生,白云宿檐端。

qīngsōngjiáshēngbáiyún宿xiǔyánduān

青松生长路两边,缭绕白云在檐间。
“青松”两句:写东方隐士的居处,在青松白云之间,形容高洁。

知我故来意,取琴为我弹。

zhīláiqínwéidàn

知我特地前来意,取琴为我来轻弹。
故来意:特地来的意思。

上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。

shàngxiánjīngbiéxiàxiáncāoluán

先弹凄怨别鹤操,又奏高洁曲孤鸾。
上弦、下弦:指前曲、后曲。 别鹤:即《别鹤操》,古琴曲名,声悲凄。 孤鸾:即《双凤离鸾》,汉琴曲名。

愿留就君住,从令至岁寒。

yuànliújiùjun1zhùcónglìngzhìsuìhán

我愿长留伴君住,从今直到岁暮寒。
就君住:到你那里一起住。 至岁寒:直到寒冷的冬天,这里是喻坚持晚节。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后调也。”

苍苍谷中树,冬夏常如兹;

cāngcāngzhōngshùdōngxiàcháng

葱郁苍青山谷树,冬天夏日常如此。
苍苍:深青色,犹言“青青”。 树:指松柏。 常如兹:总是这样,谓郁郁葱葱,不凋零。

年年见霜雪,谁谓不知时。

niánniánjiànshuāngxuěshuíwèizhīshí

年年经历霜和雪,更变四时岂不知?
时:季节的变化。暗寓时世。以上四句起兴,以松柏的坚贞自喻。

厌闻世上语,结友到临淄。

yànwénshìshàngjiéyǒudàolín

已厌听闻世上语,交结新友去临淄。
世上语:泛指世俗流言。 临淄:地名,战国时齐国国都,在今山东省。

稷下多谈士,指彼决吾疑。

xiàduōtánshìzhǐjué

齐国稷下多谈士,指望他们解我疑。
稷下:古地名,战国齐都临淄城稷门(西边南首门)附近地区。齐宣王招集文学、学术之士在此讲学。 谈士:善于言谈论辩之人,指稷下之士。谓这些人善空谈而不耐霜雪的考验。 指彼:指望他们。 决我疑:解决我的疑问。

装束既有日,已与家人辞。

zhuāngshùyǒujiārén

备好行装已数日,且同家属告别离。
装束:整备行装。 既有日:已经有好几日。

行行停出门,还坐更自思。

hánghángtíngchūménháizuògèng

欲行又止心犹豫,还坐重新再三思。
“行行”两句,写临行时又徘徊不前,犹豫再三,表示内心复杂矛盾的状态。

不怨道里长,但畏人我欺。

yuàndàozhǎngdànwèirén

不怕此行道路远,担心谈士会相欺。
道里:道路里程,即路程。 人我欺:即人欺我。人,指“谈士”。

万一不合意,永为世笑嗤。

wànyǒngwéishìxiàochī

万一相互不合意,永远为人所笑嗤。
不合意:见解不同。 嗤:讥笑。逯本作“之”,今从焦本改。

伊怀难具道,为君作此诗。

怀huáinándàowéijun1zuòshī

心内之情难尽诉,为君写下这歌诗。
伊:此。 难具道:难以详细他讲出来。 君:泛指读者。

日暮天无云,春风扇微和。

tiānyúnchūnfēngshànwēi

日暮长天无纤云,春风微送气温和。
扇:用作动词,吹动。 扇微和:春风吹拂,天气微暖。

佳人美清夜,达曙酣且歌。

jiārénměiqīngshǔhānqiě

佳人喜爱清澄夜,到晓酒酣欢唱歌。
佳人:美人。 美清夜:爱清夜。 达曙:到天明。 酣:酒足气振的样子。

歌竟长叹息,持此感人多。

jìngzhǎngtànchígǎnrénduō

歌罢凄然长叹息,此情此景感伤多。
歌竟:歌唱完了。 此:指下文四句歌辞。 持此:仗着这支歌曲。 感人多:十分动人。

皎皎云间月,灼灼叶中华。

jiǎojiǎoyúnjiānyuèzhuózhuózhōnghuá

皎洁明月在云间,绿叶之中鲜艳花。
皎皎:光明的样子。 灼灼:花盛的样子。 华:同花。

岂无一时好,不久当如何。

shíhǎojiǔdāng

虽有一时风景好,好景不长当奈何!
一时好:一时之美好。指“云间月”圆而又缺,“叶中花”开而复凋。

少时壮且厉,抚剑独行游。

shǎoshízhuàngqiějiànhángyóu

少时健壮性刚烈,持剑只身去远游。
厉:性情刚烈。

谁言行游近?张掖至幽州。

shuíyánhángyóujìnzhāngzhìyōuzhōu

谁讲此行游不远?我从张掖到幽州。
张掖:地名。

饥食首阳薇,渴饮易水流。

shíshǒuyángwēiyǐnshuǐliú

饥食野菜学夷叔,口渴便喝易水流。
易水:水名。

不见相知人,惟见古时丘。

jiànxiàngzhīrénwéijiànshíqiū

不见心中知音者,但见古时荒墓丘。
丘:坟墓。

路边两高坟,伯牙与庄周。

biānliǎnggāofénzhuāngzhōu

路边两座高坟墓,乃葬伯牙与庄周。
伯牙:古代音乐家。 庄周:庄子。

此士难再得,吾行欲何求!

shìnánzàihángqiú

贤士知音难再得,远游还想何所求?

种桑长江边,三年望当采。

zhǒngsāngzhǎngjiāngbiānsānniánwàngdāngcǎi

种植桑树在江边,指望三年叶可采。
“三年”句是说盼望三年之内可以采桑养蚕。

枝条始欲茂,忽值山河改。

zhītiáoshǐmàozhíshāngǎi

枝叶长出将茂盛,忽然遇到山河改。
始:才。 值:逢。

柯叶自摧折,根株浮沧海。

cuīshégēnzhūcānghǎi

树枝树叶被摧折,树干树根浮大海。
柯:枝干。 沧海:指东海。这两句是说桑树的枝干被摧折了,根叶漂浮到大海中去了。

春蚕既无食,寒衣欲谁待!

chūncánshíhánshuídài

春蚕无叶不得食,无茧寒衣哪里来?
欲谁待:即欲何待,还依靠什么?

本不植高原,今日复何悔。

běnzhígāoyuánjīnhuǐ

不把根植在高原,如今后悔亦无奈!
本:桑树枝干。这两句是说桑树不种在高原上,而种在江边,根基不巩固,所以摧折,有什么可后悔的?
减字木兰花·送赵令

[宋代]苏轼

春光亭下。流水如今何在也。岁月如梭。白首相看拟奈何。

chūnguāngtíngxiàliúshuǐjīnzàisuìyuèsuōbáishǒuxiàngkànnài

往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!
梭:织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。 拟奈何:打算怎么办。

故人重见。世事年来千万变。官况阑珊。惭愧青松守岁寒。

rénzhòngjiànshìshìniánláiqiānwànbiànguānkuànglánshāncánkuìqīngsōngshǒusuìhán

友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。
官况阑珊:意谓出仕为官的热情淡漠了。 况:况味,境况和情味。 阑珊:衰落,即将残尽。 青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。
赠钱征君少阳

[唐代]李白

白玉一杯酒,绿杨三月时。

báibēijiǔ绿yángsānyuèshí

举起白玉杯痛饮美酒,在这绿杨飘垂的三月之时。
三月时:指暮春。

春风余几日,两鬓各成丝。

chūnfēngliǎngbìnchéng

春风还能吹拂几日,您我两鬓各已斑白。

秉烛唯须饮,投竿也未迟。

bǐngzhúwéiyǐntóu竿gānwèichí

秉烛夜游唯须饮酒,此时投竿垂钓也许未迟。
秉烛:以蜡烛照明。 投竿:钓鱼。姜太公未遇时,在渭水上垂钓,遇文王出猎,被聘为师。

如逢渭水猎,犹可帝王师。

féngwèishuǐlièyóuwángshī

如能遇到文王渭水之猎,我也可以成为帝王之师。
如逢渭水猎,犹可帝王师:据考证,这时钱少阳已八十余岁,所以用吕尚的典故。吕尚,姜姓,吕氏,名望,一说字子牙,西周初年官太师(武官名),也称师尚父。
劳劳亭歌

[唐代]李白

金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。

jīnlíngláoláosòngtángmàncǎoshēngdàopáng

金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
离离:草盛貌。

古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。

qíngjìndōngliúshuǐbēifēngchóubáiyáng

自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”

我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。

chéngtóngkānglǎngyǒngqīngchuānfēishuāng

我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
素舸:不加装饰的船。 康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。 朗:声音清晰响亮。 川:指长江。

昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。

wénniúzhǔyínzhāngjīnláixièyuánjiāláng

曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。 五章:五首诗。 袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。

苦竹寒声动秋月,独宿空帘归梦长。

zhúhánshēngdòngqiūyuè宿xiǔkōngliánguīmèngzhǎng

而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。 帘:指船窗帘。
览镜书怀

[唐代]李白

得道无古今,失道还衰老。

dàojīnshīdàoháishuāilǎo

得道便无所谓古今,失道终不免会衰老。

自笑镜中人,白发如霜草。

xiàojìngzhōngrénbáishuāngcǎo

自照自笑镜中之人,满头白发就像霜草。

扪心空叹息,问影何枯槁?

ménxīnkōngtànwènyǐnggǎo

扪心空自叹息,我的形影为何这般枯槁?

桃李竟何言,终成南山皓。

táojìngyánzhōngchéngnánshānhào

桃李何必多言,早晚会赞成商山四皓。
河满子·湖州作寄益守冯当世

[宋代]苏轼

见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。

jiànshuōmínéchuàngxuánwénjiānghànchéngqīngdànjiàoqiūláiguīmènghǎo西nányǒuzhǎngchéngdōngsānrénzuìshǎo西shānguóchūpíng

听人说平乱前的岷峨两山,山色惨淡,风物凄凉;而今传闻平乱后的长江,江水澄碧,风清月朗。我就觉得秋风送爽,正好圆梦好还乡。幸亏你在西南布防,筑起长城坚如铁壁铜墙。虽说当年的政事堂,参知政事的不过三人,而今西南蛮荒地区,平叛后已是一片和平景象。
见说:听说。 岷峨凄怆:宋神宗熙宁九年(1076)三月,官府因筑茂州(治今四川茂汉羌族自治县)城引起与羌人的大规模武装冲突,宋军将士死伤甚众,随后羌人也大量惨遭杀戮。凄怆,凄惨悲伤。 旋:随即。 长城:古代北方为防备匈奴所筑的城墙,引申指国家所倚赖的能臣良将。 东府:宋代宰相及中书所居称东府,与枢密院(西府)分掌文武大权。 三人最少:与冯当世同时担任参知政事的韩绛、王珪等人中,冯氏最为年轻。

莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。

huāzòngshǎngfángyàoshìwēihángshìwèndāngrénzàifǒukōngjiāoshìchùwénmíngchàngzheyuānxīnyīngfènwàihánqíng

切莫辜负花溪好风景,你尽可以游赏寄兴;成都的药市买卖好兴隆,何妨逛逛药市,微服出行。探问一下昔日当垆的卓文君,而今还在吗?有了你的游赏,那里的名胜才不至于虚有其名。我想,唱着王褒所作的赞美新曲,你心中该别有一番喜庆与豪情。
花溪:即洗花溪。在成都市西郊,溪畔有杜甫草堂故居,是宋代游赏盛集的地方。 药市:宋时成都每年七月至九月有药市,药物丰富,远近药商、游人很多。 纵赏:尽情游赏。 微行:指官员便装出行。 当垆人:指卓文君。当垆,坐在垆边卖酒。 护:安置酒瓮的土墩。

暂无

下一页