导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

浪淘沙·借问江潮与海水

[ 唐代 ] 白居易

借问江潮与海水,何似君情与妾心?

jièwènjiāngcháohǎishuǐjun1qíngqièxīn

我问这江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
妾:古时女子的谦称。

相恨不如潮有信,相思始觉海非深。

xiànghèncháoyǒuxìnxiàngshǐjiàohǎifēishēn

男女互相埋怨的时候认为对方不如潮水守时有信,互相思念的时候才发觉海并不算深。
恨:埋怨,不满的情绪。《说文》恨,怨也。
闺怨

[ 唐代 ] 王昌龄

闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。

guīzhōngshǎozhīchóuchūnníngzhuāngshàngcuìlóu

闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。
凝妆:盛妆。

忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。

jiàntóuyángliǔhuǐjiāo婿fēnghóu

忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。
陌头:路边。觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。悔教:后悔让。
春思

[ 唐代 ] 李白

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

yàncǎoqínsāng绿zhī

燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。

当君怀归日,是妾断肠时。

dāngjun1怀huáiguīshìqièduànchángshí

当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。

春风不相识,何事入罗帏。

chūnfēngxiàngshíshìluówéi

春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?
罗帏:丝织的帘帐。
古意

[ 唐代 ] 李白

君为女萝草,妾作菟丝花。

jun1wéiluócǎoqièzuòhuā

新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

轻条不自引,为逐春风斜。

qīngtiáoyǐnwéizhúchūnfēngxié

女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
引:避开,退却。

百丈托远松,缠绵成一家。

bǎizhàngtuōyuǎnsōngchánmiánchéngjiā

新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
托:寄托,依靠。

谁言会面易,各在青山崖。

shuíyánhuìmiànzàiqīngshān

谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。

女萝发馨香,菟丝断人肠。

luóxīnxiāngduànréncháng

君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

zhīzhīxiàngjiūjiéjìngpiāoyáng

妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
竞:争逐,比赛。

生子不知根,因谁共芬芳。

shēngzhīgēnyīnshuígòngfēnfāng

我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?

中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。

zhōngcháoshuāngfěicuìshàng宿xiǔyuānyāng

若识二草心,海潮亦可量。

ruòshíèrcǎoxīnhǎicháoliàng

夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。
上宿:指睡觉。
千秋岁·半身屏外

[ 宋代 ] 惠洪

半身屏外。睡觉唇红退。春思乱,芳心碎。空馀簪髻玉,不见流苏带。试与问,今人秀整谁宜对。湘浦曾同会。手搴轻罗盖。疑是梦,今犹在。十分春易尽,一点情难改。多少事,却随恨远连云海。

bànshēnpíngwàishuìjiàochúnhóng退tuìchūnluànfāngxīnsuìkōngzānjiànliúdàishìwènjīnrénxiùzhěngshuíduìxiāngcéngtónghuìshǒuqiānqīngluógàishìmèngjīnyóuzàishífènchūnjìndiǎnqíngnángǎiduōshǎoshìquèsuíhènyuǎnliányúnhǎi

流苏带:古时妇女衣饰佩用之物。手搴轻罗盖:手擎着轻轻的绮罗伞盖。
征妇怨

[ 唐代 ] 张籍

九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。

jiǔyuèxiōngshābiānjiānghànjun1quánméiliáoshuǐshàng

在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。
没:覆没、被消灭。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

wànrénshōubáijiājiāchéngxiàzhāohúnzàng

汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。

réntóngpínjiànxīnshū

征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

zhànchǎngzàiqièshēnsuīcúnzhòuzhú

如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
国风·豳风·七月

[ 先秦 ] 佚名

七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。

yuèliúhuǒjiǔyuèshòuzhīèrzhīlièsuìsānzhīzhīzhǐtóngnántiánjun4zhì

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。
七月流火:火(古读huǐ),或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。 授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。 一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。觱发:大风触物声。 栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。 褐:粗布衣。 于:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。 趾:足。举趾:是说去耕田。 馌:馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。田畯:农官名,又称农正或田大夫。

七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。

yuèliúhuǒjiǔyuèshòuchūnzǎiyángyǒumíngcānggēngzhíkuāngzūnwēihángyuánqiúróusāngchūnchíchícǎifánxīnshāngbēidàigōngtóngguī

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
春日:指二月。载:始。阳:温暖。仓庚:鸟名,就是黄莺。懿:深。微行:小径(桑间道)。爰:语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。迟迟:天长的意思。蘩:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多(指采蘩者)。公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。

七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

yuèliúhuǒyuèhuánwěicányuètiáosāngqiāngyuǎnyángsāngyuèmíngyuèzǎizǎixuánzǎihuángzhūkǒngyángwéigōngshang

七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
萑苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。斨:方孔的斧头。远扬:指长得太长而高扬的枝条。猗:《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。女桑:小桑。鵙:鸟名,即伯劳。玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。

四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

yuèxiùyāoyuèmíngtiáoyuèhuòshíyuèyǔntuòzhīwéigōngqiúèrzhītóngzǎizuǎngōngyánzōngxiànyàngōng

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
葽:植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。蜩:蝉。陨萚:落叶。貉:通“祃(mà)”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。于貉:言举行貉祭。同:聚合,言狩猎之前聚合众人。缵:继续。武功:指田猎。豵:一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。豜:三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。

五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

yuèzhōngdòngliùyuèshāzhènyuèzàiyuèzàijiǔyuèzàishíyuèshuàichuángxiàqióngzhìxūnshǔsāixiàngjìnjiēyuēwéigǎisuìshìchù

五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
斯螽:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。穹:穷尽,清除。窒:堵塞。穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。曰:《汉书》引作“聿”,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。

六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

liùyuèshíyuèhēngkuíshūyuèbāozǎoshíyuèhuòdàowéichūnjiǔjièméi寿shòuyuèshíguāyuèduànjiǔyuèshūcǎixīnchūshínóng

六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。菽:豆的总名。剥:读为“扑”,打。春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。介:祈求。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。壶:葫芦。叔:拾。苴:秋麻之籽,可以吃。樗:木名,臭椿。薪樗:言采樗木为薪。

九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。

jiǔyuèzhùchǎngshíyuèjiàshǔzhòngshūmàijiēnóngjiàtóngshàngzhígōnggōngzhòuěrmáoxiāoěrsuǒtáochéngshǐbǎi

九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。重:即“种”,是先种后熟的谷。穋:即稑(lù),稑是后种先熟的谷。禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。功:事。宫功:指建筑宫室,或指室内的事。索:动词,指制绳。綯:绳。索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。

二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

èrzhīzáobīngchōngchōngsānzhīlíngyīnzhīzǎoxiàngāojiǔjiǔyuèshuāngshíyuèchǎngpéngjiǔxiǎngyuēshāgāoyánggōngtángchēnggōngwàn寿shòujiāng

十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。凌:是聚集的水。阴:指藏冰之处。献羔祭韭:这句是说用羔羊和韭菜祭祖。肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。涤场:清扫场地。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。朋酒:两樽酒。跻:登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。称:举。兕觥:角爵。古代用兽角做的酒器。万:大。无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。
荆州歌

[ 唐代 ] 李白

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。

báichéngbiānfēngtángyuèshuígǎnguò

白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪,五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢?
白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东汉初公孙述筑城,述自号白帝,故以“白帝”为名。足:充足,引申为满是,都是。瞿塘:即瞿塘峡,也称“夔峡”,长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭壁,江面最窄处仅百余米。

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。

jīngzhōumàishújiǎnchéngéqiāojun1tóuduō

荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。我一边缫丝,一边思念你,我对你的思念比一团乱丝的头绪还要多。
茧:指蚕茧。缲丝:即缫丝,煮茧抽丝,制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。在南朝乐府中“丝”、“思”为双关语。头绪多:即思绪多。

拨谷飞鸣奈妾何。

fēimíngnàiqiè

布谷鸟在哀鸣的时候,更加引起了我对你的思念,这叫我怎么办呢?
“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。拨谷:即布谷鸟。布谷鸟叫声如同”布谷“二字之音。又,布谷叫,表明农忙季节已到。
玉楼春·春思

[ 宋代 ] 严仁

春风只在园西畔,荠菜花繁胡蝶乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。

chūnfēngzhīzàiyuán西pàncàihuāfándiéluànbīngchíqíng绿zhàoháikōngxiāngjìngluòhóngchuīduàn

暮春的风光只在庭园的西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一汪碧绿。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。
冰池晴绿:指池水碧绿。

意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁明月不欺人,明日归来君试看。

zhǎngfānhènyóuduǎnjìnxiàngluódàihuǎnbǎoliánmíngyuèrénmíngguīláijun1shìkàn

我的相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。
罗带缓:因体瘦而衣带松。奁:镜匣。这里指镜子。晴绿:指池水。
烈女操

[ 唐代 ] 孟郊

梧桐相待老,鸳鸯会双死。

tóngxiàngdàilǎoyuānyānghuìshuāng

雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。
梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。会:终当。

贞女贵殉夫,舍生亦如此。

zhēnguìxùnshěshēng

贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。
殉:以死相从。

波澜誓不起,妾心古井水。

lánshìqièxīnjǐngshuǐ

对天发誓我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水!
“波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。古:同枯。古井水:枯井水。

暂无

下一页