导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

秦风·无衣

[先秦]佚名

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

yuētóngpáowángxìngshīxiūmáotóngchóu

谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
袍:长袍,即今之斗篷。 王:此指秦君。一说指周天子。 于:语助词。 兴师:起兵。 同仇:共同对敌。

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

yuētóngwángxìngshīxiūmáoxiézuò

谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。 作:起。 戟:古代一种合戈、矛为一体的长柄兵器。

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

yuētóngshangwángxìngshīxiūjiǎbīngxiéháng

谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
裳:下衣,此指战裙。 甲兵:铠甲与兵器。 行:往。
独漉篇

[唐代]李白

独漉水中泥,水浊不见月。

shuǐzhōngshuǐzhuójiànyuè

有人在水中湮泥,弄得水浑浊不堪,连月亮的影子也照不见了。
漉:使水干涸之意。 独漉:亦为地名。此乃双关语也。

不见月尚可,水深行人没。

jiànyuèshàngshuǐshēnhángrénméi

映不见月影倒没什么,问题是行人涉水不知深浅,就会被深水所淹没。

越鸟从南来,胡鹰亦北渡。

yuèniǎocóngnánláiyīngběi

越鸟从南而来,胡鹰也向北而飞。
“越鸟”四句:陈沆《诗比兴笺》 云:“越鸟四句言(李)希言等处在南来,而璐兵亦欲北度。中道相逢,本非仇敌,纵弯弓射杀之,亦止自伤其类,无济于我。”

我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。

wāngōngxiàngtiānshèzhōngdàoshīguī

我欲举弓向天而射,但又恻然不忍,怜惜它们中途迷失了归路。

落叶别树,飘零随风。

luòbiéshùpiāolíngsuífēng

树叶为风吹落,别树飘雾而去。
“落叶”四句:言自己无所依托,飘零之苦。

客无所托,悲与此同。

suǒtuōbēitóng

我如今他乡为客,无所归依,此悲正如落叶别树之情相同。

罗帏舒卷,似有人开。

luówéishūjuànyǒurénkāi

罗帷乍舒乍卷,似乎有人进来。
帏:帐子。 舒卷:屈伸开合,形容帷帘掀动的样子。

明月直入,无心可猜。

míngyuèzhíxīncāi

一束明亮的月光照入室内,可鉴我光明磊落的情怀,真真是无疑可猜。

雄剑挂壁,时时龙鸣。

xióngjiànguàshíshílóngmíng

雄剑挂在墙壁上,时时发出龙鸣。
“雄剑”二句:以雄剑挂壁闲置,以喻己之不为所用也。

不断犀象,绣涩苔生。

duànxiàngxiùtáishēng

这把断犀象的利刃啊,如今闲置得都长满了锈斑。
断犀象:言剑之利也。《文选》曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,陆断犀象,未足称隽。” 李周翰注:“言剑之利也,犀象之兽,其皮坚。”

国耻未雪,何由成名。

guóchǐwèixuěyóuchéngmíng

国耻未雪,还谈得上什么建立伟业?谈得上什么万世功名?
国耻:指安禄山之乱。

神鹰梦泽,不顾鸱鸢。

shényīngmèngchīyuān

传说有一只神鹰,曾在云梦泽放猎,但它却连鸥鹭一类的凡鸟睬也不睬,对它们一点兴趣也没有。
梦泽:古泽薮名,亦与云泽合称云梦泽。 鸱鸢:指凡鸟。

为君一击,鹏抟九天。

wéijun1péngtuánjiǔtiān

因为此鸟志向远大,生来就是高飞九天,专门为君去搏击大鸟的啊。
鲁中送二从弟赴举之西京

[唐代]李白

鲁客向西笑,君门若梦中。

xiàng西xiàojun1ménruòmèngzhōng

虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。
鲁客:客于鲁者,李白自指。 向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。

霜凋逐臣发,日忆明光宫。

shuāngdiāozhúchénmíngguānggōng

自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。
逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。 忆:忆念,怀念。 明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。

复羡二龙去,才华冠世雄。

xiànèrlóngcáihuáguànshìxióng

令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。
羡:羡慕。 二龙:比喻赴举之二从弟。

平衢骋高足,逸翰凌长风。

píngchěnggāohànlíngzhǎngfēng

试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。
平衢:平坦的道路。 高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。 逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿。

xiùqiūyuèyànwénzǎo鸿hóng

酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。
早鸿;初来的大雁。

送君日千里,良会何由同。

sòngjun1qiānliánghuìyóutóng

今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?
良会:美好的聚会。
小雅·小旻

[先秦]佚名

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

míntiānwēixiàmóuyóuhuímóuzāngcóngzāngyòngshìmóuyóukǒngzhīqióng

苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。
旻天:秋天,此指苍天、皇天。 疾威:暴虐。 敷:布施。 下土:人间。 谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。 回遹:邪僻。 斯:犹“乃”、才。 沮:停止。 臧:善、好。 从:听从、采用。 覆:反、反而。 孔:很。 邛:毛病、错误。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

訿訿kǒngzhīāimóuzhīzāngshìwéimóuzhīzāngshìshìmóuyóu

小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
潝潝:小人党同而相和的样子。 訿訿:小人伐异而相毁的样子。 具:同“俱”,都。 依:依从。 伊:推。 于:往、到。 胡:何。 底:至,指至于乱。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

guīyàngàoyóumóukǒngduōshìyòngyányíngtíngshuígǎnzhíjiùfěihángmàimóushìyòngdào

占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
龟:指占卜用的灵龟。 厌:厌恶。 犹:策谋。 用:犹“以”。 集:成就。 咎:罪过。 匪:彼。 行迈谋:关于如何走路的谋划。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

āizāiwéiyóufěixiānmínshìchéngfěiyóushìjīngwéiěryánshìtīngwéiěryánshìzhēngzhùshìdàomóushìyòngkuìchéng

如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
匪:非。 先民:古人,指古贤者。 程:效法。 大犹:大道、常规。 经:经营、遵循。 维:同“唯”,只有。 迩言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。 争:争辩、争论。 溃:通“遂”,顺利、成功。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。

guósuīzhǐhuòshènghuòfǒumínsuīhuòzhéhuòmóuhuòhuòàiquánliúlúnbài

国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
靡:没有。 止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。 膴:肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。 艾:有治理国家才能的人。 无:通“勿”。 沦胥:沉没。 败:败亡。

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

gǎnbàogǎnféngrénzhīzhīzhànzhànjīngjīnglínshēnyuānbáobīng

不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
暴(虎空手打虎。冯河:徒步渡河。 其他:指种种丧国亡家的祸患。 战战:恐惧的样子。 兢兢:谨慎的样子。
载驰

[先秦]佚名

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

zǎichízǎiguīyànwèihóuyōuyōuyánzhìcáoshèxīnyōu

驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。
载:语助词。 唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。 卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。 悠悠:远貌。 漕:地名, 毛传:“漕,卫东邑。” 大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。

jiānéngxuánfǎnshìěrzāngyuǎn

竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。
嘉:认为好,赞许。 视:表示比较。 臧:好,善。 思:忧思。 远:摆脱。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。

jiānéngxuánshìěrzāng

竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。
济:止。 閟:同“闭”,闭塞不通。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。

zhìāqiūyáncǎiméngshàn怀huáiyǒuhángrényóuzhīzhòngzhìqiěkuáng

登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
陟:登。 阿丘:有一边偏高的山丘。 言:语助词。 蝱:贝母草。采蝱治病,喻设法救国。 怀:怀恋。 行:指道理、准则,一说道路。 许人:许国的人们。 尤:责怪。 众:“众人”或“终”。 穉:同“稚”,幼稚。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

hángpéngpéngmàikòngbāngshuíyīnshuíjun1yǒuyóubǎiěrsuǒsuǒzhī

我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。
芃芃:草茂盛貌。 控:往告,赴告。 因:亲也,依靠。 极:至,指来援者的到达。 之:往,指行动。
永王东巡歌十一首

[唐代]李白

永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。

yǒngwángzhèngyuèdōngchūshītiānyáofènlóng

永王在至德三载三月出师东巡,天子宣他遥分龙虎之旗委以重任。
永王:唐玄宗第十六子,名李璘。 正月:指农历十一月。这里用的是“王正月”。周以建子之月(农历十一月)为正。 龙虎旗:绘有龙虎的旗帜,为天子仪仗。这里借指节度使的重任。

楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。

lóuchuánfēngjìngjiānghànfānwéiyànchí

永王的楼船听过之处,波涛汹涌的长江和汉水,顿时变得像雁鹜一样的风平浪静。
风波:指乱象。“江汉” 句:江汉,指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为,反而成为。 雁鹜池:这里泛指游乐之地。

三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。

sānchuānběiluànhǎinánbēnyǒngjiā

北方的胡虏在三川一带纷乱如麻,中原地区的人民争相南奔避难,似晋朝的永嘉之难。
“三川”句:形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。三川,指洛阳。以其有河、洛、伊三川。北虏,指安禄山叛军。

但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。

dànyòngdōngshānxièānshíwéijun1tánxiàojìngshā

如果起用东山谢安石来辅佐平叛,一定能为君在谈笑中扫靖胡沙。
既罢:还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。东山,谢安隐居处。

雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。

léicáocáoxuānchāngyúnlièlièguòxúnyáng

鼓声如雷晒杂之声喧动了武昌,旌旗如云呼啦啦地过了寻阳。
雷鼓:如雷的鼓声。猎猎,风声。寻阳,即浔阳。晋浔阳郡,隋为九江,公元742年(唐天宝元年)改浔阳。治所在今江西九江市。

秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。

qiūháofànsānyuèchūnyáokànguāng

所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。
三吴:泛指吴地,具体说法较多。 五色光:官军上面的瑞气。

龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。

lóngpánwángzhōujīnlíng访fǎngqiū

钟山龙盘,石城虎踞,金陵果然是帝王之州,如今帝子永王来访金凌之旧迹。
龙盘虎踞:钟山龙蟠,石头虎踞。帝王州,南朝谢脁《入朝曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”为其所本。 故丘:故墟。谓金陵曾为六朝故都。

春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。

chūnfēngshìnuǎnzhāoyáng殿diànmíngyuèháiguòzhīquèlóu

春风吹暖了旧苑中的昭阳宫殿,明月高高地照耀着鳷鹊楼。
昭阳殿:王琦注:《一统志》:昭阳殿乃太后所居,在台城(宫殿名)内。 鳷鹊楼:南朝楼阁名,在金陵。

二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。

èrxúnyóuwèihuílíngsōngbǎi使shǐrénāi

太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。
五陵:指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中宗定陵,奉先(今蒲城)睿宗桥陵。

诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。

zhūhóujiùnángèngxiánwángyuǎndàolái

各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。
河南:指洛阳。 贤王:有德行的君王。这里指永王李璘。

丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。

dānyángběishìguānhuàchūlóutáiyúnshuǐjiān

丹阳的北固山就是古来的吴关,江边的楼台隐映于云水之间,美如画图。
丹阳北固:谓丹阳的北固山,是吴地的险要关隘。唐时丹阳,即今之江苏镇江市。北固山,在镇江北,下临长江。

千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。

qiānyánfēnghuǒliáncānghǎiliǎngànjīngràoshān

如今胡虏的战火已燃及沧海,永王大军东巡的旌旗在大江两岸围绕,飘扬于碧山之间。

王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。

wángchūsānjiāngànlóuchuánkuàhǎiyángdōu

永王大军出巡三江,按兵五湖,楼船出征跨海行次扬州。
次:驻守。 扬都:指扬州。此句的正常语序是“楼船次扬都而跨海”。现在这样排列语序,是为了押韵和调整平仄格律。 跨海:是夸张之辞。

战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。

zhànjiànsēnsēnluóshìzhēngfānyǐnlóng

战舰森森地站满了彪虎之士,战船满载着征战的良马。
森森:威严可畏貌。 虎士:勇武之士。 征帆:战舰的借代。 龙驹:喻指豪杰之士。

长风挂席势难回,海动山倾古月摧。

zhǎngfēngguàshìnánhuíhǎidòngshānqīngyuècuī

长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。
长风:大风。 挂席:船上张起的帆。 古月摧:谓战胜胡兵。摧,挫败。古月,胡字的隐语,指胡兵。

君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。

jun1kànjiānglóngxiāngchūxiálái

君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀!
“何似”句:谓永王的战舰浩浩荡荡地沿江东进,多么像晋朝王濬伐吴的楼船。

祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。

lónghǎichéngqiáohànxúnyángkōngshèjiāo

秦始皇想浮海却造桥不成,汉武帝在寻阳射蛟也是空忙一场。

我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。

wánglóujiànqīngqínhànquèwénhuángliáo

我家贤王的楼舰是为平叛而来,其举可轻秦汉,最似太宗文皇帝渡海伐辽。

帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。

chǒngxiánwángchǔguānsǎoqīngjiānghànshǐyīnghái

先在云梦开津大都督府,再在益陵取钟山做王苑中的小山。
楚关:楚地关塞。泛指楚地。

初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。

chūcóngyúnmèngkāizhūgèngjīnlíngzuòxiǎoshān

皇帝宠命贤王以重任入楚关,扫清江汉地区就凯旋。
云梦,古湖泊名,具体位置说法不一。大致在今湖南与湖北之间。这里泛指楚地。朱第:汉诸侯王第宅。以朱红漆门,故称。这里指行军中的临时住所。

试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。

shìjièjun1wángbiānzhǐhuīróngzuòqióngyàn

试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。
君王,指永王李璘。玉马鞭,指军事指挥权。指挥:发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。 琼筵:盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。

南风一扫胡尘静,西入长安到日边。

nánfēngsǎochénjìng西zhǎngāndàobiān

南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。
“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。 日:喻指皇帝。
国风·邶风·柏舟

[先秦]佚名

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

fànbǎizhōufànliúgěnggěngmèiyǒuyǐnyōuwēijiǔáoyóu

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。
泛:浮行,漂流,随水冲走。 流:中流,水中间。 耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。 隐忧:深忧。 隐:痛微:非,不是。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

xīnfěijiànyǒuxiōngbáoyánwǎngféngzhī

我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。
鉴:铜镜。 茹:猜想。 据:依靠。 薄言:语助词。 愬:同“诉”,告诉。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

xīnfěishízhuǎnxīnfěijuànwēixuǎn

我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。
棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。 选:假借为“柬”。挑选,选择。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

yōuxīnqiāoqiāoyùnqúnxiǎogòumǐnduōshòushǎojìngyánzhīyǒubiāo

忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。
悄悄:忧貌。 愠:恼怒,怨恨。 觏:同“遘”,遭逢。 闵:痛,指患难。 寤:交互。 辟:通“擗”,捶胸。 摽:捶,打。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

yuèzhūdiéérwēixīnzhīyōufěihuànjìngyánzhīnéngfènfēi

白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。
居、诸:语助词。 迭:更动。 微:指隐微无光。 浣:洗涤。
在水军宴赠幕府诸侍御

[唐代]李白

月化五白龙,翻飞凌九天。

yuèhuàbáilóngfānfēilíngjiǔtiān

月亮化为五条白龙,飞上了九重云天。
“月化”句:《十六国春秋·后燕录》载,后燕慕容熙建始无年,太史丞梁延年梦月化为五白龙。 梦中占之曰:“月,臣也;龙,君也。月化为龙,当有臣为君。”比喻安禄山称帝。

胡沙惊北海,电扫洛阳川。

shājīngběihǎidiànsǎoluòyángchuān

范阳叛军如胡地黄沙飞离北海,闪电一般横扫洛阳。

虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。

jiàngōngquèhuángchéngqiān

胡虏的箭雨一般射向宫阙,皇帝的车驾逃往四川。
皇舆:皇帝坐的车,代指唐玄宗。 播迁:流亡。

英王受庙略,秉钺清南边。

yīngwángshòumiàoluèbǐngyuèqīngnánbiān

英明的王子秉受朝廷的谋划,执掌兵权靖清南边。
英王:指水王李璘。 庙略:指朝廷的谋划。 秉钺:持斧,借指执掌兵权。

云旗卷海雪,金戟罗江烟。

yúnjuànhǎixuějīnluójiāngyān

军旗漫卷,如大海波涛;武器森列,似江上的云烟。

聚散百万人,弛张在一贤。

sànbǎiwànrénchízhāngzàixián

一人指挥百万大军,张弛聚散,号令森严。

霜台降群彦,水国奉戎旃。

shuāngtáijiàngqúnyànshuǐguófèngróngzhān

御史台来了众多英贤,在南方水国,举起了军旗。
霜台:御史台,御史职司纠弹,严肃如霜,故名。此处借以赞美永王幕府诸侍御。 戎旃:军旗。奉戎旃,谓参加永王军队。

绣服开宴语,天人借楼船。

xiùkāiyàntiānrénjièlóuchuán

绣衣御史宴集一起,杰出的永王借给楼船。
绣服:指传御。 天人:才能杰出者,谓永王璘。

如登黄金台,遥谒紫霞仙。

dēnghuángjīntáiyáoxiáxiān

好似登上黄金台,谒见紫霞中的神仙。
黄金台:又称金台、燕台,故址在今河北易县东南北易水甫。战国时,燕昭王筑此台,置千金于台上,延请天下贤士。

卷身编蓬下,冥机四十年。

juànshēnbiānpéngxiàmíngshínián

我藏身于茅屋里面,不问世事四十年。
编蓬:编结蓬草以为门户,喻平民居处。 冥机:息机,不问世事。

宁知草间人,腰下有龙泉。

níngzhīcǎojiānrényāoxiàyǒulóngquán

岂知隐居草泽的人,腰里有着锋利的龙泉。
龙泉:即龙渊,古代传说中著名铸工欧冶子干将所造的利剑。

浮云在一决,誓欲清幽燕。

yúnzàijuéshìqīngyōuyàn

一剑挥去,劈开浮云,发誓要扫清幽燕。
决:劈开。《庄子·说剑》:“上决浮云,下绝地纪。” 幽燕:今北京市、河北北部以及辽宁西部一带,是安禄山的根据地。

愿与四座公,静谈金匮篇。

yuànzuògōngjìngtánjīnkuìpiān

如今很想与诸位御史.静心讨论金匮兵书。
金匮篇:兵书名。《隋书·经籍志》有《太公金匮》二卷。

齐心戴朝恩,不惜微躯捐。

xīndàicháoēnwēijuān

大家都感谢王子的恩德,不惜献出自己的生命。

所冀旄头灭,功成追鲁连。

suǒmáotóumiègōngchéngzhuīlián

所希望的是平定叛乱,功成身退,追随鲁仲连。
旄头:即昂宿,胡星。旄头灭,指平定安史之乱。 鲁连:即战国时鲁仲连。曾为赵国退秦军,事后不受赵国赏赐,功成身退。
荆州贼平临洞庭言怀作

[唐代]李白

修蛇横洞庭,吞象临江岛。

xiūshéhéngdòngtíngtūnxiànglínjiāngdǎo

巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。
修蛇:长蛇、大蛇。

积骨成巴陵,遗言闻楚老。

chénglíngyánwénchǔlǎo

吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。
巴陵:山名。

水穷三苗国,地窄三湘道。

shuǐqióngsānmiáoguózhǎisānxiāngdào

三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。
三苗:我国古代部族名。即今湖南、江西一带。 三湘:今湖南湘江流域。

岁晏天峥嵘,时危人枯槁。

suìyàntiānzhēngróngshíwēiréngǎo

岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。

思归阴丧乱,去国伤怀抱。

guīyīnsàngluànguóshāng怀huáibào

战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。

郢路方丘墟,章华亦倾倒。

yǐngfāngqiūzhānghuáqīngdǎo

郢都已成了废墟,章华台早就倾倒。
郢路:今湖北江陵一带。 章华:章华台,春秋时楚国离宫名。故址在今湖北监利县西北。华容,即今监利。

风悲猿啸苦,木落鸿飞早。

fēngbēiyuánxiàoluò鸿hóngfēizǎo

悲风中猿啼多么哀苦,叶落雁飞秋来得太早。

日隐西赤沙,月明东城草。

yǐn西chìshāyuèmíngdōngchéngcǎo

夕阳隐没在赤沙湖,明月映照着东城草。
赤沙:赤沙湖,在湖南华容县南。

关河望已绝,氛雾行当扫。

guānwàngjuéfēnhángdāngsǎo

望断关山河川,妖雾该被清扫。
关河:关山河川。 氛雾:雾气。诗中比喻乱贼。

长叫天可闻,吾将问苍昊。

zhǎngjiàotiānwénjiāngwèncānghào

我仰天长啸,老天你可知道?老天啊我在问你,你可知道?
苍昊:苍天。

荆轲歌 / 渡易水歌

[先秦]佚名

风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。

fēngxiāoxiāoshuǐhánzhuàngshìhái

风声萧萧地吹呵,易水寒气袭人,壮士在此远去呵,不完成任务誓不回还!
萧萧:指风声。 易水:指水名,源出河北省易县,是当时燕国的南界。

探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。

tànxuéjiāogōngyǎngtiānchéngbáihóng

刺杀秦王就像是到虎穴到龙宫一样危险啊,但是我们的英雄英勇的气概,连仰天吐气都能形成白。
兮:语气助词。 壮士:在这里指荆轲。

暂无

下一页