导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

水调歌头·富贵有馀乐

[宋代]朱熹

富贵有馀乐,贫贱不堪忧。谁知天路幽险,倚伏互相酬。请看东门黄犬,更听华亭清唳,千古恨难收。何似鸱夷子,散发弄扁舟。

guìyǒupínjiànkānyōushuízhītiānyōuxiǎnxiàngchóuqǐngkàndōngménhuángquǎngèngtīnghuátíngqīngqiānhènnánshōuchīsànnòngbiǎnzhōu

鸱夷子,成霸业,有馀谋。致身千乘卿相,归把钓渔钩。春昼五湖烟浪,秋夜一天云月,此外尽悠悠。永弃人间事,吾道付沧洲。

chīchéngyǒumóuzhìshēnqiānchéngqīngxiàngguīdiàogōuchūnzhòuyānlàngqiūtiānyúnyuèwàijìnyōuyōuyǒngrénjiānshìdàocāngzhōu

菩萨蛮·暮江寒碧萦长路

[宋代]朱熹

暮江寒碧萦长路。路长萦碧寒江暮。花坞夕阳斜。斜阳夕坞花。客愁无胜集。集胜无愁客。醒似醉多情。情多醉似醒。

jiānghányíngzhǎngzhǎngyínghánjiānghuāyángxiéxiéyánghuāchóushèngshèngchóuxǐngzuìduōqíngqíngduōzuìxǐng

再用韵题翠壁

[宋代]朱熹

孤亭一目尽天涯,俯瞰烟村八九家。翠壁何年悬布水,绿阴经雨堕危花。

tíngjìntiānkànyāncūnjiǔjiācuìniánxuánshuǐ绿yīnjīngduòwēihuā

杖藜徙倚凝春望,觅句淹留到晚衙。珍重诗翁莫相恼,枯肠搅断鬓丝华。

zhàngníngchūnwàngyānliúdàowǎnzhēnzhòngshīwēngxiàngnǎochángjiǎoduànbìnhuá

诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首 其一

[宋代]朱熹

羌庐不见几经年,一话清游一怅然。此日送君凭问讯,千峰影里旧潺湲。

qiāngjiànjīngniánhuàqīngyóuchàngránsòngjun1píngwènxùnqiānfēngyǐngjiùchányuán

水调歌头·隐括杜牧之齐山诗

[宋代]朱熹

江水浸云影,鸿雁欲南飞。携壶结客何处?空翠渺烟霏。尘世难逢一笑,况有紫萸黄菊,堪插满头归。风景今朝是,身世昔人非。

jiāngshuǐjìnyúnyǐng鸿hóngyànnánfēixiéjiéchùkōngcuìmiǎoyānfēichénshìnánféngxiàokuàngyǒuhuángkānchāmǎntóuguīfēngjǐngjīncháoshìshēnshìrénfēi

云朵的影子浸在江水里,鸿雁正打算向南飞。我带着酒壶,邀集客人,找一个苍翠清寂、烟雾氤氲的地方去饮酒。人世间难得一笑,还好有紫萸黄菊可以摘下来插在头上,自娱自乐一番。风景还是往年的风景,而人早已不是往昔的人了。
结客:和客人们一起登山。 尘世:即人生。 紫萸:即茱萸,一种有浓烈香味的植物。

酬佳节,须酩酊,莫相违。人生如寄,何事辛苦怨斜晖。无尽今来古往,多少春花秋月,那更有危机。与问牛山客,何必独沾衣。

chóujiājiēmǐngdǐngxiàngwéirénshēngshìxīnyuànxiéhuījìnjīnláiwǎngduōshǎochūnhuāqiūyuègèngyǒuwēiwènniúshānzhān

为了庆贺重阳节,应该喝得酩酊大醉,请不要再推辞不喝了。人活着就像寄生在这个世界上,为什么非要奔波劳碌,到最后还怨恨人生苦短呢古往今来,无穷无尽。人间多少春花秋月,终难逃危机。你去问问齐景公,何必为人生短暂而泪沾衣襟。
酩酊:大醉貌。
水调歌头

[宋代]朱熹

富贵有馀乐,贫贱不堪忧。谁知天路幽险,倚伏互相酬。请看东门黄犬,更听华亭清唳,千古恨难收。何似鸱夷子,散发弄扁舟。

guìyǒupínjiànkānyōushuízhītiānyōuxiǎnxiàngchóuqǐngkàndōngménhuángquǎngèngtīnghuátíngqīngqiānhènnánshōuchīsànnòngbiǎnzhōu

鸱夷子,成霸业,有馀谋。致身千乘卿相,归把钓渔钩。春昼五湖烟浪,秋夜一天云月,此外尽悠悠。永弃人间事,吾道付沧洲。

chīchéngyǒumóuzhìshēnqiānchéngqīngxiàngguīdiàogōuchūnzhòuyānlàngqiūtiānyúnyuèwàijìnyōuyōuyǒngrénjiānshìdàocāngzhōu

百丈山记

[宋代]朱熹

登百丈山三里许,右俯绝壑,左控垂崖,垒石为磴,十余级乃得度。山之胜,盖自此始。

dēngbǎizhàngshānsānyòujuézuǒkòngchuílěishíwéidèngshínǎishānzhīshènggàishǐ

许:表示约数。 绝壑:又深又险的山沟。 控:临。 垂崖:陡峭的山崖。 度:渡过,过去。

循磴而东,即得小涧。石梁跨于其上。皆苍藤古木,虽盛夏亭午无暑气。水皆清澈,自高淙下,其声溅溅然。度石梁,循两崖曲折而上,得山门。小屋三间,不能容十许人,然前瞰涧水,后临石池,风来两峡间,终日不绝。门内跨池又为石梁。度而北,蹑石梯,数级入庵。庵才老屋数间,卑庳迫隘,无足观。独其西阁为胜。水自西谷中循石罅奔射出阁下,南与东谷水并注池中。自池而出,乃为前所谓小涧者。阁据其上流,当水石峻激相搏处,最为可玩。乃壁其后,无所睹。独夜卧其上,则枕席之下,终夕潺潺。久而益悲,为可爱耳。

xúndèngérdōngxiǎojiànshíliángkuàshàngjiēcāngténgsuīshèngxiàtíngshǔshuǐjiēqīngchègāocóngxiàshēngjiànjiànránshíliángxúnliǎngshéérshàngshānménxiǎosānjiānnéngróngshírénránqiánkànjiànshuǐhòulínshíchífēngláiliǎngxiájiānzhōngjuéménnèikuàchíyòuwéishíliángérběinièshíshùānāncáilǎoshùjiānbēiàiguān西wéishèngshuǐ西zhōngxúnshíxiàbēnshèchūxiànándōngshuǐbìngzhùchízhōngchíérchūnǎiwéiqiánsuǒwèixiǎojiànzhěshàngliúdāngshuǐshíjun4xiàngchùzuìwéiwánnǎihòusuǒshàngzhěnzhīxiàzhōngchánchánjiǔérbēiwéiàiěr

顺着石磴往东走,遇到一条小涧。一座石桥横跨在它上面。两旁都是苍青色的藤条和古老的树木,即使是盛夏的正午,也没有一点热气。涧水全是清澈见底,从高处流下来,发出“溅溅”的声响。走过石桥,沿着两旁都是山崖的小路曲曲折折地登上去,遇到了一座寺院的大门。有三间小房子,连十来个人也容纳不下来,但是前面可以俯视涧水。大门的后面临着石池,风从两旁的山峡间吹来,整天不断。大门里边,又有一座石桥横跨在石池上。过了石桥往北走,踩着石梯,上几级就到了尼姑庵。尼姑庵仅有几间旧房子,房子又矮又窄,没有什么值得观看的地方。只有西阁美好。溪水从西面山谷中顺着裂缝从西阁下面象箭射一般飞奔流出,向南与东面山谷中的水一块注入石池中。水从石池中再流出来,就形成了前面所说的那条小涧。西阁座落在它的上游,在激流和峻石相搏击的地方,最值得欣赏。后面是一座石壁,没有什么可看的。一个人晚上躺在西阁里面,枕头和卧席下面整夜都能听到潺潺的流水声。越听得时间长越感到悲哀,但也很有意思。
循:顺。 得:遇见。 梁:桥。 亭午:正午。 淙:流注,灌注。 溅溅:水流声。 山门:佛教寺院的大门。 瞰:俯视。 蹑:踏,踩。 庵:尼姑的寺庙。 才:仅仅。 卑庳:低矮。 迫隘:狭窄。 胜:美好。 罅:裂缝。 据:通“倨”,踞坐,蹲坐,这里作“座落”解。 水石峻激:为合叙句,拆分开来为“水激,石峻”。 玩:欣赏,品味。 潺潺:象声词,溪水流动的声音。

出山门而东十许步,得石台。下临峭岸,深昧险绝。于林薄间东南望,见瀑布自前岩穴瀵涌而出,投空下数十尺。其沫乃如散珠喷雾,目光烛之,璀璨夺目,不可正视。台当山西南缺,前揖芦山,一峰独秀出,而数百里间峰峦高下亦皆历历在眼。日薄西山,余光横照,紫翠重迭,不可殚数。旦起下视,白云满川,如海波起伏。而远近诸山出其中者,皆若飞浮来往。或涌或没,顷刻万变。台东径断,乡人凿石容磴以度,而作神祠于其东,水旱祷焉。畏险者或不敢度。然山之可观者,至是则亦穷矣。

chūshānménérdōngshíshítáixiàlínqiàoànshēnmèixiǎnjuélínbáojiāndōngnánwàngjiànbàoqiányánxuéfènyǒngérchūtóukōngxiàshùshíchǐnǎisànzhūpēnguāngzhúzhīcuǐcànduózhèngshìtáidāngshān西nánquēqiánshānfēngxiùchūérshùbǎijiānfēngluángāoxiàjiēzàiyǎnbáo西shānguānghéngzhàocuìzhòngdiédānshùdànxiàshìbáiyúnmǎnchuānhǎiéryuǎnjìnzhūshānchūzhōngzhějiēruòfēiláiwǎnghuòyǒnghuòméiqǐngwànbiàntáidōngjìngduànxiāngrénzáoshíróngdèngérzuòshéndōngshuǐhàndǎoyānwèixiǎnzhěhuògǎnránshānzhīguānzhězhìshìqióng

从寺院的大门出来往东走十来步,遇到一座石台。石台下临陡峭的崖岸,幽深昏暗极其险峻。从草木丛生的地方向东南望去,见一瀑布从前面的岩穴中喷涌而出,又从几十尺的高空中投下来。溅起的水沫象散落的珍珠,又象喷射的雾气,被阳光一照,光彩耀眼,不能正眼去看。石台在山西南的缺口处,它的前面对着芦山,有一座特别秀丽的山峰出现在眼前,而远近几百里高低不同的峰峦也都一个个清清楚楚地呈现在眼前。太阳迫近西山了,余光横射过来,紫色和翠绿色重重叠叠,数也数不完。早晨起来往山下望去,白云铺满平野,就象一起一伏的大海波涛一样。而远远近近从云中露出来的山峰,都象来来往往飘飞浮动一样,有的涌出,有的沉没,转眼之间千变万化。石台往东的小路断绝了,当地的人凿出些仅能容下脚的石磴来通过,并在东面建了一座神祠,遇到水涝或旱灾就到那里去祈祷。害怕危险的人有的就不敢过去。而山上可观赏的景致,到这里也就没有了。
昧:昏暗。 瀵涌:喷涌。 烛:照。 璀璨:形容珠玉等光彩鲜明。 夺目:光彩耀眼。 揖:如人作揖,这里是“对”的意思。 历历:一个个清清楚楚的。 薄:迫近。 殚:尽。 川:平野,平地。 飞浮:飘飞浮动。 径:小路。 祷:祈祷。 穷:尽。

余与刘充父、平父、吕叔敬、表弟徐周宾游之。既皆赋诗以纪其胜,余又叙次其详如此。而其最可观者,石磴、小涧、山门、石台、西阁、瀑布也。因各别为小诗以识其处,呈同游诸君。又以告夫欲往而未能者。

liúchōngpíngshūjìngbiǎozhōubīnyóuzhījiēshīshèngyòuxiángérzuìguānzhěshídèngxiǎojiànshānménshítái西bàoyīnbiéwéixiǎoshīshíchùchéngtóngyóuzhūjun1yòugàowǎngérwèinéngzhě

我同刘充父、刘平父、吕叔敬、表弟徐周宾到这里来游览。已经把山上的胜景都写诗记述过了,我又按照次序这样详细记述下来。山上最值得观赏的地方是石磴、小涧、寺院大门、石台、西阁和瀑布。因此分别作了短诗来描述这些地方,并呈送给了一同来游览的人。现在又写了这篇游记,用它来告诉那些想去游览而未能去的人。
纪:通“记”。 叙次:按照次序记叙。 各别为小诗:各个另外作了几首短诗。 按:所作小诗是六首五绝,见《朱文公文集》卷六《百丈山台咏》。 夫:远指代词,那些。
好事近·春色欲来时

[宋代]朱熹

春色欲来时,先散满天风雪。坐使七闽松竹,变珠幢玉节。中原佳气郁葱葱,河山壮宫阕。丞相功成千载,映黄流清彻。

chūnláishíxiānsànmǎntiānfēngxuězuòshǐ使mǐnsōngzhúbiànzhūzhuàngjiēzhōngyuánjiācōngcōngshānzhuànggōngquèchéngxiànggōngchéngqiānzǎiyìnghuángliúqīngchè

西江月·堂下水浮新绿

[宋代]朱熹

堂下水浮新绿,门前树长交枝。晚凉快写一篇诗。不说人间忧喜。身老心闲益壮,形癯道胜还肥。软轮加璧未应迟。莫道前非今是。

tángxiàshuǐxīn绿ménqiánshùzhǎngjiāozhīwǎnliángkuàixiěpiānshīshuōrénjiānyōushēnlǎoxīnxiánzhuàngxíngdàoshèngháiféiruǎnlúnjiāwèiyīngchídàoqiánfēijīnshì

鹧鸪天·暮雨朝云不自怜

[宋代]朱熹

暮雨朝云不自怜。放教春涨绿浮天。

cháoyúnliánfàngjiāochūnzhǎng绿tiān

只令画阁临无地,宿昔新诗满系船。

zhīlìnghuàlínxiǔ宿xīnshīmǎnchuán

青鸟外,白鸥前。几生香火旧因缘。

qīngniǎowàibáiōuqiánshēngxiānghuǒjiùyīnyuán

酒阑山月移雕槛,歌罢江风拂玳筵。

jiǔlánshānyuèdiāokǎnjiāngfēngdàiyàn

暂无

下一页