导航
首页
类型
诗人
朝代
名句
类型
作者
时代

诗词大全

鹧鸪天·代人赋

[宋代]辛弃疾

晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。

wǎnhánpiànchóuliǔtángxīn绿quèwēnróuruòjiāoyǎnhènxìnrénjiānyǒubáitóu

落日里寒鸦归巢,一片伤心景色。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔情景。如果不是眼下亲自感受这离愁别恨的苦楚,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。
晚日:夕阳。 新绿:初春草木显现的嫩绿色。 教:使,令。 眼底:眼中,眼睛跟前。 白头:犹白发。形容年老。

肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。

chángduànlèinánshōuxiàngzhòngshàngxiǎohónglóuqíngzhībèishānzhēduànpínlángànyóu

离肠寸断,泪流难收。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。明明知道你我已被山峦所阻隔,可还是不由自主地靠在栏杆上,一直凝望而不能罢休。
情知:深知;明知。 阑干:栏杆。阑。同“栏”。
摸鱼儿·更能消几番风雨

[宋代]辛弃疾

淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。

chúnhàiběicáonántóngguānwángzhèngzhīzhìjiǔxiǎoshāntíngwéi

还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。
漕:漕司的简称,指转运使。 同官王正之:作者调离湖北转运副使后,由王正之接任原来职务,故称“同官”。 王正之:名正己,是作者旧交。消 :经受。 怕:一作“恨”。 落红:落花。 无:一作“迷”。 算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。

更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。

gèngnéngxiāofānfēngcōngcōngchūnyòuguīchūnzhǎnghuākāizǎokuàngluòhóngshùchūnqiězhùjiànshuōdàotiānfāngcǎoguīyuànchūnsuànzhīyǒuyīnqínhuàyánzhūwǎngjìnfēi

长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情又向谁去倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,红极一时的玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。
长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此。 脉脉:绵长深厚。 君:指善妒之人。 玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。 危栏:高楼上的栏杆。

长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。

zhǎngménshìzhǔnjiāyòuéméicéngyǒurénqiānjīnzòngmǎixiàngqíngshuíjun1jun1jiànhuánfēiyànjiēchénxiánchóuzuìxiūwēilánxiéyángzhèngzàiyānliǔduànchángchù

汉宫春·立春日

[宋代]辛弃疾

春已归来,看美人头上,袅袅春幡。无端风雨,未肯收尽余寒。年时燕子,料今宵梦到西园。浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?

chūnguīláikànměiréntóushàngniǎoniǎochūnfānduānfēngwèikěnshōujìnhánniánshíyànliàojīnxiāomèngdào西yuánhúnwèibiànhuánggānjiànjiǔgèngchuánqīngjiǔduīpán

从美人登发上的袅袅春幡,看到春已归来。虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬日徐寒犹在。燕子尚未北归,料今夜当梦回西园。已愁绪满怀,无心置办应节之物。
春幡:古时风俗,每逢立春,剪彩绸为花、煤、燕等状,插于妇女之发,或缀于花枝之下,曰春播,也名恬胜,彩胜。 无端:平白无故地。 年时燕子:指去年南来之燕。 酉园:汉都长安西邦有上林苑,北宋都城汴京西门外有琼林苑,都称西园,专供皇帝打猎和游赏。此指后者,以表现作者的故国之思。 浑:全然。 黄柑荐洒:黄柑酪制的腊酒。立春日用以互献致贸。 更传:更谈不上相互传送。

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。闲时又来镜里,转变朱颜。清愁不断,问何人会解连环?生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

quèxiàodōngfēngcóng便biànxūnméirǎnliǔgèngméixiēxiánxiánshíyòuláijìngzhuǎnbiànzhūyánqīngchóuduànwènrénhuìjiěliánhuánshēngjiànhuākāihuāluòcháoláisāiyànxiānhái

东风自立春日起,忙于装饰人间花柳,闲来又到镜里,偷换人的青春容颜。清愁绵综如连环不断,无人可解。怕见花开花落,转眼春逝,而朝来塞雁却比我先回到北方。
黄梅染柳:吹得梅花飘香、柳丝泛绿。 镜里转变朱颜:谓年华消逝,镜里容颜渐老。 更:何况。 解连环:辛词用此喻忧愁难解。 生怕:最怕,只怕。 塞雁:去年由塞北飞来的大雁。
木兰花慢·滁州送范倅

[宋代]辛弃疾

老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

lǎoláiqíngwèijiǎnduìbiéjiǔqièliúniánkuàngzhǐzhōngqiūshífènhǎoyuèzhàorényuánqíngshuǐdōuguǎngòng西fēngzhīguǎnsòngguīchuánqiūwǎnchúnjiāngshàngshēnérdēngqián

我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。
莼:指莼菜羹。 鲈:指鲈鱼脍。 儿女:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明,留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

zhēngshān便biànhǎocháotiān殿diànzhèngxiánxiǎngbànchéngmíngliújiāoshìcǎoquèqiǎnchóubiānzhǎngānrénwèndàochóuchángjiǔzhīránduànqiūxiāoluòyànzuìláishíxiǎngkōngxián

趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。说都故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!
朝天:指朝见天子。 玉殿:皇宫宝殿。 夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。源自李商隐《贾生》 诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。” 视草:为皇帝起草制诏。 筹边:筹划边防军务。 殢酒:困酒。
清平乐·村居

[宋代]辛弃疾

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

máoyánxiǎoshàngqīngqīngcǎozuìyīnxiàngmèihǎobáishuíjiāwēngǎo

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?
茅檐:茅屋的屋檐。 吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。 相媚好:指相互逗趣,取乐。 翁媪:老翁、老妇。

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

érchúdòudōngzhōngérzhèngzhīlóngzuìxiǎoérwánglàitóubāoliánpéng

大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
锄豆:锄掉豆田里的草。 织:编织,指编织鸡笼。 亡赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。 卧:趴。
西江月·夜行黄沙道中

[宋代]辛弃疾

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

míngyuèbiézhījīngquèqīngfēngbànmíngchándàohuāxiāngshuōfēngniántīngshēngpiàn

皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。在稻花的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来阵阵青蛙的叫声。
黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。 别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。 鸣蝉:蝉叫声。

七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

xīngtiānwàiliǎngsāndiǎnshānqiánjiùshímáodiànshèlínbiānzhuǎnqiáojiàn

天空乌云密布,星星闪烁,忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。
旧时:往日。 茅店:茅草盖的乡村客店。 社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。 见:同“现”,显现,出现。
满江红·汉水东流

[宋代]辛弃疾

汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。人尽说,君家飞将,旧时英烈。破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。想王郎,结发赋从戎,传遗业。

hànshuǐdōngliúdōujìngāoxuèrénjìnshuōjun1jiāfēijiāngjiùshíyīnglièjīnchéngléiguòěrtánbīngzhàngbīngshēngjiáxiǎngwánglángjiécóngróngchuán

汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。继承着先人的事业。
汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。 髭胡:代指入侵的金兵。 膏血:指尸污血腥。 飞将:指西汉名将李广。他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。 金城:言城之坚,如金铸成。 雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。 玉帐:主帅军帐的美称。 冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。 结发:即束发。古代男子二十岁束发,表示成年。 从戎:从军。

腰间剑,聊弹铗。尊中酒,堪为别。况故人新拥,汉坛旌节。马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。但从今,记取楚楼风,庾台月。

yāojiānjiànliáodànjiázūnzhōngjiǔkānwéibiékuàngrénxīnyōnghàntánjīngjiēguǒshīdāngshìéméixìngxiūzhòngshuōdàncóngjīnchǔlóufēngtáiyuè

我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
弹铗:敲击剑柄。 汉坛旌节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。 马革裹尸:用马皮裹卷尸体。 蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。 楚楼:即兰台。故址在今湖北江陵。 庾台:一称南楼,在今湖北武昌市。东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
汉宫春·会稽秋风亭观雨

[宋代]辛弃疾

亭上秋风,记去年袅袅,曾到吾庐。山河举目虽异,风景非殊。功成者去,觉团扇、便与人疏。吹不断,斜阳依旧,茫茫禹迹都无。

tíngshàngqiūfēngniánniǎoniǎocéngdàoshānsuīfēngjǐngfēishūgōngchéngzhějiàotuánshàn便biànrénshūchuīduànxiéyángjiùmángmángdōu

秋风亭上的秋风姗姗吹过,拂拭着我的脸;记得它去年曾到过我的家。我抬头观望,这里的山河与我家里的山河形状虽然不一样,但人物风情却很相似。功成的人走了,我觉得到了秋天气候变冷,团扇也被人抛弃了。斜阳与过去一样,秋风是吹不断的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功绩和遗迹一点也没有了。
袅袅:微风吹拂。 团扇:圆形的扇子。 禹迹:相传夏禹治水,足迹遍于九州,后因称中国的疆城为禹迹。

千古茂陵词在,甚风流章句,解拟相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人书报,莫因循、忘却蓴鲈。谁念我,新凉灯火,一编太史公书。

qiānmàolíngzàishènfēngliúzhāngjiěxiàngzhījīnluòjiānglěngmiǎomiǎochóurénshūbàoyīnxúnwàngquètuánshuíniànxīnliángdēnghuǒbiāntàishǐgōngshū

一千多年前汉武帝刘彻写的《秋风辞》,真是好的诗章,美妙的词句,可以称得上千古绝唱,到现在人们还在传诵着它。怎么有人说那是模仿司马相如的章句呢?现在树叶落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到忧愁。朋友来信:“催我赶快回家,不要迟延,现在正是吃蒪羹鲈鱼美味的时候。”有谁会想到我,在这个秋夜凄凉的时候,独对孤灯,正在研读太史公写的《史记》呢?
茂陵词:指汉武帝的《秋风辞》。茂陵,汉武帝的陵墓,这里指汉武帝刘彻。 甚:真。 风流:文采美,韵味浓。 解拟:能比拟。 相如:汉代辞赋家司马相如。 眇眇:远望貌。 愁余:使我愁苦。 书报:来信说。 因循:拖延,延误。 蓴鲈:咏思乡之情、归隐之志。 史公书:即司马迁的《史记》。
水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作

[宋代]辛弃疾

长恨复长恨,裁作短歌行。何人为我楚舞,听我楚狂声?余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。门外沧浪水,可以濯吾缨。

zhǎnghènzhǎnghèncáizuòduǎnhángrénwéichǔtīngchǔkuángshēnglánjiǔwǎnyòushùhuìzhībǎiqiūgèngcānyīngménwàicānglàngshuǐzhuóyīng

长恨啊!实在更长恨!我把它剪裁成《短歌行》。及时唱歌行乐吧!什么人了解我,来为我跳楚舞?听我唱楚狂人接舆的《凤兮》歌?我在带湖既种了九畹的兰花,又栽了百亩的蕙,到了秋天可以吃菊花的落花。在我的门外有沧浪的清水可以洗我的丝带。
长恨复长恨二句:长恨,即《长恨歌》。白居易《长恨歌》:“天长地久有时进,此恨绵绵无绝期。”《短歌行》,乐府平调曲名。 楚狂声:楚国的狂人接舆的《凤兮歌》。 缨:丝带子。

一杯酒,问何似,身后名?人间万事,毫发常重泰山轻。悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。富贵非吾事,归与白鸥盟。

bēijiǔwènshēnhòumíngrénjiānwànshìháochángzhòngtàishānqīngbēibēishēngbiéxīnxiàngshíérjīnqíngguìfēishìguībáiōuméng

请问:一杯酒与身后名誉,哪一件重要?身后名当然重要。但是,现今是人间万事都是本末倒置,毫发常常是重的,而泰山却倒很轻。最悲伤也没有比生离死别更悲伤的,最欢乐也没有比结识了一个志同道合的新朋友更欢乐的。这是古今以来儿女的常情。富贵不是我谋求的事,还是回到带湖的家去,与我早已订立过同盟的老朋友白鸥聚会的好。
毫发常重泰山轻:这是说人世间的各种事都被颠倒了。 悲莫悲生离别三句:这里是对陈端仁说的。表示对陈端仁有深厚的感情。
破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

[宋代]辛弃疾

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。

zuìtiāodēngkànjiànmènghuíchuījiǎoliányíngbǎifènhuīxiàzhìshíxiánfānsāiwàishēngshāchǎngqiūdiǎnbīng

醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声。把烤好的牛肉分给部下,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。
醉里:醉酒之中。 挑灯:拨动灯火,点灯。 看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。 八百里:指牛。 麾:军旗。 麾下:指部下。 炙:烤肉。 五十弦:本指瑟,泛指乐器。 翻:演奏。 塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。 沙场:战场点兵:检阅军队。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

zuòdefēikuàigōngxiánjīnglequèjun1wángtiānxiàshìyíngshēngqiánshēnhòumíngliánbáishēng

战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。我一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。一梦醒来,可惜已是白发人!
马作的卢飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。 作:像,如。 霹雳:特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。 了却:了结,完成。 天下事:此指恢复中原之事。。 赢得:博得。 身后:死后。 可怜:可惜。

暂无

下一页